שיחה:בית הדין הבין-לאומי לצדק (ICJ)
הוספת נושאאי נייטרליות - בפסקה האחרונה
"מעבר לכך, בין שופטי בית הדין הבינלאומי יש הבאים ממדינות בעלות אופי דיקטטורי ושלטון עריץ, מכאן הדרך לזילות בית המשפט קצרה. ימצא מי שישאל, היאך יכול עריץ המדכא את עמו או עם אחר להטיף מוסר לאומה דמוקרטית?!
ולבסוף - לרוב אין המדינות שהן צד לסכסוך מיישמות את החלטות בית הדין הבינלאומי והמלצותיו. אין מדובר רק במדינות רודניות אלא גם בדמוקרטיות. לכן דומה בית הדין הבינלאומי לכלב שמירה ללא שיניים."
Marcovitaly - שיחה 16:07, 21 באפריל 2008 (IDT)
יש לעדכן את הסכסוכים התלויים ועומדים
[עריכת קוד מקור]עבדתי על הערך הזה כדי לעדכן את ההרכב לשנת 2011 ולתקן קישורים שבורים של מראי מקום, אבל צריך לעדכן גם את רשימת הסכסוכים התלויים ועומדים, ואין לי זמן לזה כרגע. אם בא למישהו, לכו על זה --איתי בנר - שיחה 11:00, 27 בפברואר 2011 (IST)
- תודה. באיחור רב - טופל. Ravit - שיחה 15:28, 10 בדצמבר 2016 (IST)
שם הערך
[עריכת קוד מקור]אמנם באנגלית נאמר of justice אבל התרגום "לצדק" הוא שגוי. court of justice הוא ביטוי שמשמעו "בית דין" (להבדיל מ"חצרות" מלכותיות וכו'ו). הערך צריך להיות "בית הדין הבינלאומי". נכון שיש הרבה בתי דין בינלאומיים, אבל עדיין השם הבסיסי שמור לבית הדין הזה. YR on wiki - שיחה 10:22, 27 באוגוסט 2017 (IDT)
- התרגום הכולל "לצדק" אינו שגוי, אף שניתן לטעון שהתוספת כביכול אינה הכרחית. בנוסף, הצורה הכוללת "לצדק" שכיחה ושגורה בתקשורת, ומונעת בלבול מיותר. לתשומת לב, השם באנגלית של בית המשפט הגבוה לצדק (בג״ץ) הוא High Court of Justice. כך שהצורה הכוללת "לצדק" אף אינה זרה למערכת המשפט הישראלית. Numbernine9 • שיחה 13:48, 3 במאי 2024 (IDT)
אקטואליה
[עריכת קוד מקור]בימים האחרונים יש בחדשות כל מיני אזכורים על למנות "שופט" ישראלי לביהמש וכל מיני דברים לגבי המלחמה הנוכחית, שאין להם אזכור או הסבר בערך. (אני לא ממש מבין בזה ולא יודע אם זה באמת רלוונטי לכאן) נדב7896 - שיחה 17:53, 7 בינואר 2024 (IST)
- בוודאי שהנושא רלוונטי, תודה על ההערה. הערך יעודכן בקרוב. -- גבי (שיחה | תרומות) 18:02, 7 בינואר 2024 (IST)
בעיה בקישורי ארכיון בערך (ינואר 2024)
[עריכת קוד מקור]שלום. בתהליך הארכוב, החזיר הארכיון שגיאות לאחד או יותר מהאתרים ששלחתי לארכיון. להלן קישורים שהחזירו שגיאה והשגיאה המתאימה.
בכל מקרה זו תהיה ההודעה היחידה לגבי קישורים אלו, ולא יעשה ניסיון נוסף לארכוב קישורים אלו.
בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 02:15, 18 בינואר 2024 (IST)
נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (מרץ 2024)
[עריכת קוד מקור]שלום,
מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בבית הדין הבין-לאומי בהאג שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:
- https://www.maarachot.idf.il/ נמצא כקישור שבור. מומלץ להוסיף https://web.archive.org/web/20220930222605/https://www.maarachot.idf.il/ לכתובת המקורית.
כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.
הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.
בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 10:53, 13 במרץ 2024 (IST)
נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (מאי 2024)
[עריכת קוד מקור]שלום,
מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בבית הדין הבין-לאומי בהאג שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:
- https://www.maarachot.idf.il/2024/מאמרים/על-לוחמת-משפט-פודקסט/ נמצא כקישור שבור. לא נמצא בארכיון.
כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.
הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.
בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 15:24, 2 במאי 2024 (IDT)
דיווח שאורכב ב-06 במאי 2024
[עריכת קוד מקור]- דיווח מהדף ויקיפדיה:דיווח על טעויות
מצב טיפול: חדש
הפרק "דיונים מתמשכים" שגוי. אם מדברים על 2016, יש להסיר את הדיון האחרון ברשימה ואם מדברים על 2024, יש לעדכן ―2A00:A041:1CE0:0:E139:30F8:BF3:D3FE (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
- נכון. צריך לעדכן (בגדול, לתרגם) מכאן (מקור 16 בערך, שכבר מצוטט בסמוך לרשימה). E L Yekutiel - שיחה 08:38, 20 במרץ 2024 (IST)
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]השם צריך להיות בית הדין הבין-לאומי לצדק או בית הדין הבין-לאומי לצדק בהאג, לפי ההחלטה שתתקבל בדיון הנוכחי. בכל אופן, השם הנוכחי לא מדויק ולא תואם את שמו המקובל של בית הדין בעברית, באתרים השונים. אלדד • שיחה 23:34, 23 במאי 2024 (IDT)
- כמובן, להבדיל מבית הדין הפלילי הבין-לאומי, ICC. אלדד • שיחה 23:36, 23 במאי 2024 (IDT)
- מתייג את בעלי הידע בתרגום , בעלי הידע בהיסטוריה . אלדד • שיחה 23:37, 23 במאי 2024 (IDT)
בעד. יודוקוליס • המכולת • הצטרפו למיזם יחסי החוץ! 23:37, 23 במאי 2024 (IDT)
- מתייג גם את בעלי הידע בלשון והגהה . אני מבקש גם לקבל החלטה כאן האם "בהאג" יהיה כלול בשם הערך, או לא. אלדד • שיחה 23:39, 23 במאי 2024 (IDT)
- באשר אליי, נראה לי שהשם "בית הדין הבין-לאומי לצדק" מספיק בתור שם הערך – מן הסתם, תמיד מוסיפים את "בהאג" אחרי שם זה. אלדד • שיחה 23:40, 23 במאי 2024 (IDT)
- "בית הדין הבין-לאומי לצדק", חובה ("בהאג" לדעתי מיותר כי אין בית דין בין לאומי לצדק במקום אחר, למיטב ידיעתי). אלדד, את בעלי הידע הכי רלוונטיים שכחת: בעלי הידע במשפטים ! פעמי-עליון • שיחה 23:43, 23 במאי 2024 (IDT)
- צודק, פעמי. טוב שהשלמת את התיוג!
אלדד • שיחה 23:44, 23 במאי 2024 (IDT)
- צודק, פעמי. טוב שהשלמת את התיוג!
- "בית הדין הבין-לאומי לצדק", חובה ("בהאג" לדעתי מיותר כי אין בית דין בין לאומי לצדק במקום אחר, למיטב ידיעתי). אלדד, את בעלי הידע הכי רלוונטיים שכחת: בעלי הידע במשפטים ! פעמי-עליון • שיחה 23:43, 23 במאי 2024 (IDT)
- מתייג את בעלי הידע בתרגום , בעלי הידע בהיסטוריה . אלדד • שיחה 23:37, 23 במאי 2024 (IDT)
- אולי בית הדין הבין-לאומי לצדק (ICJ), ובהתאמה גם נוסיף סוגריים לערך על הICC. מה דעתכם? זה מקובל? פשוט הדרך הכי נוחה להבדיל היא בראשי התיבות, ולא בחיפוש עם בתוך השם כתוב גם "הפלילי" או לא. בברכה, משה כוכבי • שיחה 11:15, 24 במאי 2024 (IDT)
- אין לי התנגדות להוספת הסוגריים וכך גם בתקשורת הזרה בע"פ עושים לעיתים רבות. מי-נהר • שיחה 17:55, 24 במאי 2024 (IDT)
אינני חושב שהשימוש במילה לצדק מהותית כאן במובן שחייבים לדבוק בתרגום. הרי גם בתי דין אחרים כגון בית הדין האירופי לזכויות אדם ואחרים להם יש ערך בויקיפדיה אך המילה צדק לא מופיעה הגם שבסופו של דבר הם עושים כביכול צדק. מה שמהותית כאן זה שמדובר בבית הדין הביןלאומי בהאג שזה למעשה מה שמזהה את בית הדין. צדק איננו באמת מהות בית הדין גם אם הוא רוצה להציג עצמו ככזה. תפקיד שם ערך מסוג זה להיות שם מזהה. אנחנו יכולים להשתתף במשחק ולקרוא לו כפי שהוא היה רוצה אבל אנחנו לא חייבים לעשות כן אם גם שמו המקוצר משמש במקורות בכתב ובעל פה. כאמור מאחר ושמו המהותי הוא על פי הזיהוי שלו בהקשר הפוליטי ולא בהקשר המוסרי-ערכי. מי-נהר • שיחה 02:17, 24 במאי 2024 (IDT)
בעד בית הדין הבין-לאומי לצדק דוד שי • שיחה 05:45, 24 במאי 2024 (IDT)
- מי-נהר, שים לב שבית הדין הבין-לאומי (בהאג) עשוי להיות גם בית הדין הפלילי הבין-לאומי (ה-ICC), ולכן אנחנו חייבים לציין "לצדק", כי מדובר ב-ICJ, קרי, International Court of Justice. המילה "לצדק" מתבקשת כאן, כדי להבדיל בינו לבין בית הדין השני, שתחומי פעילותם לא חופפים. אלדד • שיחה 06:14, 24 במאי 2024 (IDT)
- לאלדד נכבדי, בויקיפדיה באנגלית (שהיא במידה רבה בהקשר זה גם הויקיפדיה היותר בין-לאומית יחסית) נקרא שם הערך בצורה הכי סתמית שיש "International Court of Justice". כלומר כללית. מאחר ולהבנתי משתמשים במינוח הכוללני ביותר כשמדברים על הגדול והחשוב ביותר. כאשר את הבעיה של לוודא שלא יטעו ובלבלו עם בית המשפט השני פתרו כמקובל בראש הערך בשורת הסברה עם הפניות לערכים: "Not to be confused with the International Criminal Court that is also located in The Hague, which can prosecute individuals under international criminal law.
- "World Court" redirects here. For other uses, see World Court (disambiguation)."
- לכן סבורני שהנימוק בכדי שלא יבלבלו עם, איננו נצרך.
- ובאשר לטענה של YR on wiki, שהביטוי court of justice משמעותו "בית משפט" להבדיל מ"חצר מלכות" וכיו"ב, סבורני שזו טענה נכונה. ושבכל מקרה משתמע מכך שהשם של הערך הינו בצורה הכללית-סתמית ביותר את מעמדו של המוסד דווקא בגלל שאיננו מסייג כאמור. מי-נהר • שיחה 17:48, 24 במאי 2024 (IDT)
- כבר פרשתי את משנתי לפני כמה שנים ראו לעיל.@ הביטוי court of justice משמעות "בית משפט" להבדיל מ"חצר מלכות". איני חולקת על כך שהשימוש השגור בעברית כולל "לצדק", אבל זה לא הופך אותו לנכון. YR on wiki • שיחה 06:18, 24 במאי 2024 (IDT)
- אבל, ואי אפשר להימנע מכך, ה"לצדק" הוא מה שמבדיל ומונע בלבול בינו לבין בית הדין השני בהאג (ה-ICC), וכמובן, כפי שגם הזכרת, כך הוא נקרא בעברית. אז זה לא קשור לכך האם הוא פועל באופן צודק או לא. זאת אכן נקודה מעניינת, שכאן באנגלית הביטוי הוא court of justice, "בית משפט", כפי שהסברת. אלדד • שיחה 06:43, 24 במאי 2024 (IDT)
- חשוב להקפיד על השם הרשמי. לכן, אני מצטרף לעמדתו של דוד שי. גילגמש • שיחה 06:33, 24 במאי 2024 (IDT)
- קודם כל אני בעד השם "בית הדין הבין-לאומי לצדק". לגבי השימוש השגוי בתיבה "בצדק" (בגלל שהביטוי court of justice משמעותו "בית משפט"), הוא התקבע כבר ב-1948 כשנוסד בית המשפט הגבוה לצדק, ולא נוכל לעקור אותו מהשפה. -- גבי (שיחה | תרומות) 07:36, 24 במאי 2024 (IDT)
- חשוב להקפיד על השם הרשמי. לכן, אני מצטרף לעמדתו של דוד שי. גילגמש • שיחה 06:33, 24 במאי 2024 (IDT)
- אבל, ואי אפשר להימנע מכך, ה"לצדק" הוא מה שמבדיל ומונע בלבול בינו לבין בית הדין השני בהאג (ה-ICC), וכמובן, כפי שגם הזכרת, כך הוא נקרא בעברית. אז זה לא קשור לכך האם הוא פועל באופן צודק או לא. זאת אכן נקודה מעניינת, שכאן באנגלית הביטוי הוא court of justice, "בית משפט", כפי שהסברת. אלדד • שיחה 06:43, 24 במאי 2024 (IDT)
- מי-נהר, שים לב שבית הדין הבין-לאומי (בהאג) עשוי להיות גם בית הדין הפלילי הבין-לאומי (ה-ICC), ולכן אנחנו חייבים לציין "לצדק", כי מדובר ב-ICJ, קרי, International Court of Justice. המילה "לצדק" מתבקשת כאן, כדי להבדיל בינו לבין בית הדין השני, שתחומי פעילותם לא חופפים. אלדד • שיחה 06:14, 24 במאי 2024 (IDT)
נגד בית הדין הבין-לאומי לצדק (ICJ),
בעד בית הדין הבין-לאומי (ICJ): השתכנעתי מהנימוקים לעיל לא להוסיף ״לצדק״ וכן להוסיף את ראשי התיבות, כך שאני מעדיף את הצורה בית הדין הבין-לאומי (ICJ) (בהתאם אני תומך בשינוי שמו של בית הדין הפועל מכוח אמנת רומא ל-בית הדין הפלילי הבין-לאומי (ICC)). Virant (שיחה) 00:46, 27 במאי 2024 (IDT)
- יש לשקול גם את בית הדין האירופי לצדק ובית הדין לצדק של האיחוד האירופי. אפשר לעיין גם בדפי פירושונים כגון fr:Cour de justice ומקביליו. פעמי-עליון • שיחה 23:46, 27 במאי 2024 (IDT)
- בהחלט שקלתי, ומכיוון שהתרגום שגוי או לפחות לא מדויק גם במקרים האחרים, אני לא מוצא היגיון באימוצו בערך נוסף (בעיניי עדיף חוסר אחידות על אחידות בשגיאה). בברכה, Virant (שיחה) 06:49, 28 במאי 2024 (IDT)
- Virant פעמי-עליוןגביגילגמשאלדדYR on wikiמי-נהרדוד שימשה כוכבייודוקוליס
- נא הביעו עמדתכם בעניין השינוי לבית הדין הבין-לאומי לצדק (ICJ).
- נא להשתשמש ב
בעד ו
נגד. בברכה, לבלוב • 📜 • בתגובתך, נא תייגני • כ"א באייר ה'תשפ"ד 19:57, 28 במאי 2024 (IDT)
נגד בית הדין הבין-לאומי לצדק (ICJ),
בעד בית הדין הבין-לאומי (ICJ) + הוספת תבנית מפנה או תבנית אין לבלבל. מי-נהר • שיחה 20:23, 28 במאי 2024 (IDT)
- אני בעד בית הדין הבין-לאומי לצדק, שם שבו מוכר בית המשפט בעברית. לא פעם, שבשתא דעל - על, וזה המקרה כאן, לטעמי (הגם שאין קשר בינו לבין צדק – פשוט, כך השתרש השם בעברית). אין לי התנגדות להוסיף בסוגריים ICJ, אבל אני לא בטוח שהדבר הכרחי. אלדד • שיחה 20:35, 28 במאי 2024 (IDT)
- בעד בית הדין הבין-לאומי לצדק, עדיפות שנייה לשם בית הדין הבין-לאומי לצדק (ICJ), נגד כל האפשרויות האחרות. שם הערך בית הדין הפלילי הבין-לאומי צריך להישאר לדעתי ללא שינוי. -- גבי (שיחה | תרומות) 20:39, 28 במאי 2024 (IDT)
- כמו גבי לעיל. אלדד • שיחה 20:52, 28 במאי 2024 (IDT)
- עמדתי כמו גבי אבל הפוך. ראשונה עם סוגריים שניה בלי. בברכה, לבלוב • 📜 • בתגובתך, נא תייגני • כ"א באייר ה'תשפ"ד 20:53, 28 במאי 2024 (IDT)
- נבדק מה המונח הנפוץ בספרות המשפטית העברית? פעמי-עליון • שיחה 20:54, 28 במאי 2024 (IDT)
- הסוגריים חשובים לדעתי. לגבי "לצדק" - זה תלוי בשימוש המקצועי הנפוץ יותר. בברכה, משה כוכבי • שיחה 21:47, 28 במאי 2024 (IDT)
- "לצדק"
בעד דוד שי וגילגמש אלדד גבי ואני
נגד Virant ומי נהר.
- . בברכה, לבלוב • 📜 • בתגובתך, נא תייגני • כ"ה באייר ה'תשפ"ד 01:36, 2 ביוני 2024 (IDT)
- (ICJ)
בעדמשה כוכבי, לבלוב, מי-נהר
נגד 0
נמנע/בעדיפות שניה אלדד גבי פעמי-עליון
- מתייג שוב גם את: VirantגילגמשYR on wikiדוד שייודוקוליס
- מוזמנים גם לערוך את דבריי, ולהעביר את שמכם בהתאם לדעתכם
- אם לא תוצג התנגדות נוספת, בהתאם לסיכום שבצעתי, ישונה שם הערך ל-בית הדין הבין-לאומי לצדק (ICJ) בברכה, לבלוב • 📜 • בתגובתך, נא תייגני • י"א בסיוון ה'תשפ"ד 10:26, 17 ביוני 2024 (I
נגד מצביעה כי התבקשתי, אין לי מה להוסיף. אני לא רואה הצדקה להחזיר עטרת טעות ליושנה. אגב, גם בית הדין של האיחוד האירופי אכן לא צריך להיקרא "לצדק" ואין בכך צורך (אין בית דין אחר של האיחוד האירופי, זה מקרה קל). --YR on wiki • שיחה 10:30, 17 ביוני 2024 (IDT)
בעד בית הדין הבין-לאומי לצדק. עוז עמרם ♦ שיחה 18:21, 17 בספטמבר 2024 (IDT)
- הסוגריים חשובים לדעתי. לגבי "לצדק" - זה תלוי בשימוש המקצועי הנפוץ יותר. בברכה, משה כוכבי • שיחה 21:47, 28 במאי 2024 (IDT)
- נבדק מה המונח הנפוץ בספרות המשפטית העברית? פעמי-עליון • שיחה 20:54, 28 במאי 2024 (IDT)
- עמדתי כמו גבי אבל הפוך. ראשונה עם סוגריים שניה בלי. בברכה, לבלוב • 📜 • בתגובתך, נא תייגני • כ"א באייר ה'תשפ"ד 20:53, 28 במאי 2024 (IDT)
- כמו גבי לעיל. אלדד • שיחה 20:52, 28 במאי 2024 (IDT)
- בהחלט שקלתי, ומכיוון שהתרגום שגוי או לפחות לא מדויק גם במקרים האחרים, אני לא מוצא היגיון באימוצו בערך נוסף (בעיניי עדיף חוסר אחידות על אחידות בשגיאה). בברכה, Virant (שיחה) 06:49, 28 במאי 2024 (IDT)
- יש לשקול גם את בית הדין האירופי לצדק ובית הדין לצדק של האיחוד האירופי. אפשר לעיין גם בדפי פירושונים כגון fr:Cour de justice ומקביליו. פעמי-עליון • שיחה 23:46, 27 במאי 2024 (IDT)