שיחה:אלכסנדר נבסקי
הוספת נושאערך זה צוטט בפסק דינו של בית משפט השלום באשדוד בתיק תא (אשד') 50170-12-12 איגור חודק נ' מאפיית "דואט" בע"מ, שניתן על ידי כבוד השופט/ת אורנה סנדלר-איתן ביום 07 במרץ 2018 |
"החל להיות נסיך עצמאי ב-1236"
עד אז הוא היה נסיך שכיר ?
מה הכוונה? sir kiss • שיחה 11:13, 17 בספטמבר 2009 (IDT)
- אכן הניסוח לא היה מוצלח. תוקן. דוד א. - שיחה 16:44, 18 בספטמבר 2009 (IDT)
שם הערך: אלכסנדר נייבסקי
[עריכת קוד מקור]הועבר משיחת משתמש:Image of me:
היי איליה, מה שלומך? :)
שאלה קטנה: האם, לטעמך, שמו צריך להיות "אלכסנדר נבסקי", או "אלכסנדר נייבסקי"? אלדד • שיחה 01:49, 6 במרץ 2010 (IST)
- בעצם, שאלה דומה אפשר לשאול על הנהר - האם "נבה" או "נייבה"? אלדד • שיחה 01:57, 6 במרץ 2010 (IST)
- היי אלדד! זאת באמת שאלה קשה. ניסיתי למצוא סטנדרט בוויקיפדיה ומצאתי מגמה לא אחידה: למשל דנייפר, טורגנייב לעומת נקראסוב. אבל מעניין שהאות נ' היא כמעט היחידה שאחריה מקובל לתעתק e בתור י' עיצורית. אחרי אותיות אחרות כמעט לא מצאתי י'. לדוגמה האות ג' בטורגנייב, וכמו כן סבסטופול, דרבנט, פרם. אז אם יוצרים מגמה אחידה (אני לא רואה סיבה מיוחדת שדווקא נ' תהיה שונה מכולן), נראה ש"נבה" מסתדרת איתה יותר טוב. Image of me - שיחה 23:17, 6 במרץ 2010 (IST)
- תודה רבה, איליה. אם כך, נ' מתאימה כאן למגמה מסוימת, לדעתך. אנסה להתייעץ עם עוד מספר חברים בעניין הזה. דרך אגב, האם אישית היה נראה לך מתאים יותר "נייבה", "נייבסקי"? הנה, עובדה, אנחנו אומרים וכותבים בעברית "דנייפר" או "דנייפרופטרובסק" ולא "דנפר" או "דנפרופטרובסק". מוזר... ייתכן שצורות הכתיב הנ"ל ("נבה" וכו') הן משהו שהשתרש מיצירה כלשהי שתורגמה לעברית, אני צריך לבדוק את זה. אלדד • שיחה 08:50, 9 במרץ 2010 (IST)
- הזמנתי גם את אמיר לדיון. אלדד • שיחה 23:39, 10 במרץ 2010 (IST)
- היי אלדד! זאת באמת שאלה קשה. ניסיתי למצוא סטנדרט בוויקיפדיה ומצאתי מגמה לא אחידה: למשל דנייפר, טורגנייב לעומת נקראסוב. אבל מעניין שהאות נ' היא כמעט היחידה שאחריה מקובל לתעתק e בתור י' עיצורית. אחרי אותיות אחרות כמעט לא מצאתי י'. לדוגמה האות ג' בטורגנייב, וכמו כן סבסטופול, דרבנט, פרם. אז אם יוצרים מגמה אחידה (אני לא רואה סיבה מיוחדת שדווקא נ' תהיה שונה מכולן), נראה ש"נבה" מסתדרת איתה יותר טוב. Image of me - שיחה 23:17, 6 במרץ 2010 (IST)
הערך הראשון שנכתב עם התעתיק הזה היה כנסיית אלכסנדר נבסקי. משם גם גזרתי את קתדרלת אלכסנדר נבסקי (טביליסי) והפירושון קתדרלת אלכסנדר נבסקי. יחד עם זאת, בדיקה בGoogle books מעלה 94 מופעים לנייבסקי מול 41 מופעים לנבסקי. Geagea - שיחה 02:26, 11 במרץ 2010 (IST)
- מצוין, תודה רבה, גיאה. זה אומר ש"נייבסקי" בכל זאת רווח ברשת. אבדוק עוד את הנושא, ייתכן שיהיה כדאי להעביר. אני מקווה לתגובות נוספות, גם מצדם של אמיר, איליה, אביעדוס וגם ויקיפדים נוספים (בשאיפה). אלדד • שיחה 12:50, 11 במרץ 2010 (IST)
- לא ממש אכפת לי. נייבסקי כמובן משקף יותר טוב את ההגייה, אבל גם נבסקי לא אסון. חוץ מזה מישהו עלול לומר נֶיֶבְסְקִי, אבל גם עם "נבסקי" אפשר לטעות בניקוד.
- אם מישהו רוצה נייבסקי וזה לא מפריע לאף אחד, שיהיה כך. ––אמיר א׳ אהרוני - שיחה 01:08, 13 במרץ 2010 (IST)
- תודה, אמיר. אלדד • שיחה 01:11, 13 במרץ 2010 (IST)
- טוב, חשבתי על זה ולא הצלחתי להגיע לאיזושהי תובנה מעמיקה. אכן, אין בעניין הזה אחידות. אבל נדמה לי שעדיף לתעתק את ה-e בתור י' עיצורית (נייבסקי). אביעדוס • כ"ח באדר ה'תש"ע • 19:20, 13 במרץ 2010 (IST)
- תודה, אמיר. אלדד • שיחה 01:11, 13 במרץ 2010 (IST)
סוף העברה.
אם תחליטו להעביר, צריך לטפל בכל המכלול - נבה, נבסקי פרוספקט, מנזר אלכסנדר נבסקי וכו'. לדעתי עדיף לא לנגוע. דוד א. - שיחה 14:19, 13 במרץ 2010 (IST)
- דוד, תודה על עצתך. מדוע עדיף - כי יש כאן הרבה עבודה? אלדד • שיחה 20:53, 13 במרץ 2010 (IST)
- לי אישית נבה ונבסקי נראה טוב יותר, אבל אין לי התנגדות שיבוצע שינוי בכל החזית. דוד א. - שיחה 21:16, 13 במרץ 2010 (IST)
- שקלתי והתייעצתי עוד. הגעתי בינתיים להחלטה הבאה: "נבסקי" - נשאיר (אם כי נוודא שיש הפניות גם מאלכסנדר נייבסקי וכו'). את שם הנהר, לעומת זאת, עדיף לשנות ל"נייבה". אני מעריך שאין לך התנגדות, נכון? אלדד • שיחה 21:59, 13 במרץ 2010 (IST)
- אין בעיה. דוד א. - שיחה 07:11, 14 במרץ 2010 (IST)
- תודה. העברתי את הדיון הנוכחי לדף השיחה:נבה - שהשתנה לשיחה:נייבה. אלדד • שיחה 12:51, 14 במרץ 2010 (IST)
- מה העניין, אלדד - לפעול בכוח לאי-אחידות? ;) אביעדוס • כ"ט באדר ה'תש"ע • 00:30, 15 במרץ 2010 (IST)
- למה אתה מגיב רק עכשיו... (חיכיתי וחיכיתי לתגובתך לא מעט גם בהתחלה, לאחר שפניתי אליך - קיבלתי את הרושם שהנושא פחות מעניין אותך, ולכן לא הזדרזת לענות). טוב, לא חשוב, עניינית: השם אלכסנדר נבסקי רווח ביותר, ומקובל גם על דוברי רוסית וגם על דוברי עברית. לעומת זאת, שם הנהר "נייבה" רווח מאוד גם הוא. מהתייעצויות הן מעל דפי ויקיפדיה והן מחוצה לה הגעתי למסקנה שעדיף לשנות רק את שם הנהר, ולהשאיר את "אלכסנדר נבסקי" כפי שהוא. אני לא מעוניין לחולל זעזועים בשמות מוכרים, והקתדרלות וכו' מוכרות בתור "אלכסנדר נבסקי". אלדד • שיחה 00:35, 15 במרץ 2010 (IST)
- הזמן רץ... התכוונתי להמתין לתגובות נוספות לפחות יומיים לפני ההעברה הנוכחית, ומשום מה היה לי נדמה שכל הדיונים כבר התנהלו לפני יומיים. בכל אופן, נימקתי לעיל מדוע אי-האחידות, לכאורה. מה דעתך? אלדד • שיחה 00:38, 15 במרץ 2010 (IST)
- למה "רק עכשיו"? ראה למעלה ("נדמה לי שעדיף") - שעתיים וחצי לפני "שקלתי והתייעצתי" שלך.. :)
- כשאתה אומר ש"נבסקי" מקובל גם על דוברי רוסית, האם כוונתך להגייה "Нэвский"..? אביעדוס • כ"ט באדר ה'תש"ע • 00:41, 15 במרץ 2010 (IST)
- כמה דברים:
- ראשית, כאמור, מיהרתי קצת עם ההעברה, (זה לא היה מכוון). תמיד אפשר לשנות.
- שנית, התכוונתי שדוברי רוסית מעוניינים ורגילים לראות את השם "נבסקי" ולא "נייבסקי" בעברית (כלומר, גם כאלה שרגילים ויודעים לתעתק לעברית), למרות שמדובר על ה-e הרגילה, ולא על ה-э.
- שלישית, השם "אלכסנדר נבסקי" רווח מאוד בעברית, אם בשל ויקיפדיה ואם מחוצה לה - ולעומת זאת הנהר מוכר מאוד גם כ"נייבה" (לתחושתי, בעיקר כ"נייבה" ולא כ"נבה").
- ולבסוף - אם אתה חושב אחרת, ההליך הפיך (אם כי ביצעתי לא מעט הגהה ותיקוני עריכה). אלדד • שיחה 00:47, 15 במרץ 2010 (IST)
- אבל אם תבדוק "נהר הנבה" ו"נהר הנייבה" - תקבל פי ארבעה יותר מופעים לטובת זה האחרון. אלדד • שיחה 00:50, 15 במרץ 2010 (IST)
- לא יודע; כאמור, אין לי דעה נחרצת בעניין, אבל נראה לי שאם אפשר לדייק בתעתיק מבלי שזה יהיה מסורבל מדי - ולדעתי כך זה כאן - מוטב. אביעדוס • כ"ט באדר ה'תש"ע • 00:54, 15 במרץ 2010 (IST)
- תוצאות הבירורים שלי היו כדלקמן: תוכל לראות לעיל שלדוברי הרוסית אין בעיה עם הכתיב "אלכסנדר נבסקי". הם אפילו מעדיפים את הכתיב הזה בעברית (ביררתי גם מחוץ לוויקיפדיה). לעומת זאת, ישראלים נוהגים לקרוא לנהר (המפורסם למדי) "נייבה" - ואת זה אפשר לבדוק לא רק כשאתה שואל ישראלים, אלא, ובעיקר, בגוגל (כאמור, פי ארבעה). לכן החלטתי, במקום לוותר על העברה כלשהי ולהשאיר את הכתיב "נבה" ו"נבסקי" - לשנות רק את שם הנהר, ולהשאיר את שמו המוכר של אלכסנדר, ושל הקתדרלות שלו, כפי שהוא. הייתי מודע לחוסר האחידות, אבל הנחתי שאם שם הנהר מוכר כך, וזהו הכתיב הנפוץ שלו, כדאי להעביר רק אותו. אלדד • שיחה 01:09, 15 במרץ 2010 (IST)
- כן, אני מבין, אני רק תוהה למה להסתפק בכתיב פחות מדויק. אבל זה הכתיב המקובל במקרה הזה, so be it. אביעדוס • כ"ט באדר ה'תש"ע • 01:20, 15 במרץ 2010 (IST)
- הברירה שעמדה בפניי הייתה (בשל האחידות) לוותר לגמרי על ההעברה: התפלאתי, מבדיקה אצל דוברי הרוסית - איליה, אמיר, דוד - וגם מחוץ לוויקיפדיה - שהם דווקא מעדיפים את הכתיב "נבסקי"; ומצד שני דאגתי לאינטרס של דוברי העברית (בקשר לשם הנהר). בקיצור, החלטתי לבצע העברה חלקית, ויצא אילוץ מסוים, של ויתור על האחידות. אלדד • שיחה 01:23, 15 במרץ 2010 (IST)
- כן, אני מבין, אני רק תוהה למה להסתפק בכתיב פחות מדויק. אבל זה הכתיב המקובל במקרה הזה, so be it. אביעדוס • כ"ט באדר ה'תש"ע • 01:20, 15 במרץ 2010 (IST)
- תוצאות הבירורים שלי היו כדלקמן: תוכל לראות לעיל שלדוברי הרוסית אין בעיה עם הכתיב "אלכסנדר נבסקי". הם אפילו מעדיפים את הכתיב הזה בעברית (ביררתי גם מחוץ לוויקיפדיה). לעומת זאת, ישראלים נוהגים לקרוא לנהר (המפורסם למדי) "נייבה" - ואת זה אפשר לבדוק לא רק כשאתה שואל ישראלים, אלא, ובעיקר, בגוגל (כאמור, פי ארבעה). לכן החלטתי, במקום לוותר על העברה כלשהי ולהשאיר את הכתיב "נבה" ו"נבסקי" - לשנות רק את שם הנהר, ולהשאיר את שמו המוכר של אלכסנדר, ושל הקתדרלות שלו, כפי שהוא. הייתי מודע לחוסר האחידות, אבל הנחתי שאם שם הנהר מוכר כך, וזהו הכתיב הנפוץ שלו, כדאי להעביר רק אותו. אלדד • שיחה 01:09, 15 במרץ 2010 (IST)
- לא יודע; כאמור, אין לי דעה נחרצת בעניין, אבל נראה לי שאם אפשר לדייק בתעתיק מבלי שזה יהיה מסורבל מדי - ולדעתי כך זה כאן - מוטב. אביעדוס • כ"ט באדר ה'תש"ע • 00:54, 15 במרץ 2010 (IST)
- אבל אם תבדוק "נהר הנבה" ו"נהר הנייבה" - תקבל פי ארבעה יותר מופעים לטובת זה האחרון. אלדד • שיחה 00:50, 15 במרץ 2010 (IST)
- הזמן רץ... התכוונתי להמתין לתגובות נוספות לפחות יומיים לפני ההעברה הנוכחית, ומשום מה היה לי נדמה שכל הדיונים כבר התנהלו לפני יומיים. בכל אופן, נימקתי לעיל מדוע אי-האחידות, לכאורה. מה דעתך? אלדד • שיחה 00:38, 15 במרץ 2010 (IST)
- למה אתה מגיב רק עכשיו... (חיכיתי וחיכיתי לתגובתך לא מעט גם בהתחלה, לאחר שפניתי אליך - קיבלתי את הרושם שהנושא פחות מעניין אותך, ולכן לא הזדרזת לענות). טוב, לא חשוב, עניינית: השם אלכסנדר נבסקי רווח ביותר, ומקובל גם על דוברי רוסית וגם על דוברי עברית. לעומת זאת, שם הנהר "נייבה" רווח מאוד גם הוא. מהתייעצויות הן מעל דפי ויקיפדיה והן מחוצה לה הגעתי למסקנה שעדיף לשנות רק את שם הנהר, ולהשאיר את "אלכסנדר נבסקי" כפי שהוא. אני לא מעוניין לחולל זעזועים בשמות מוכרים, והקתדרלות וכו' מוכרות בתור "אלכסנדר נבסקי". אלדד • שיחה 00:35, 15 במרץ 2010 (IST)
- אין בעיה. דוד א. - שיחה 07:11, 14 במרץ 2010 (IST)
- שקלתי והתייעצתי עוד. הגעתי בינתיים להחלטה הבאה: "נבסקי" - נשאיר (אם כי נוודא שיש הפניות גם מאלכסנדר נייבסקי וכו'). את שם הנהר, לעומת זאת, עדיף לשנות ל"נייבה". אני מעריך שאין לך התנגדות, נכון? אלדד • שיחה 21:59, 13 במרץ 2010 (IST)
- לי אישית נבה ונבסקי נראה טוב יותר, אבל אין לי התנגדות שיבוצע שינוי בכל החזית. דוד א. - שיחה 21:16, 13 במרץ 2010 (IST)
להבנתי, ההגיה "נבסקי" היא הקרובה ביותר למקור ולא "נייבסקי" שנראה מאולץ. גילגמש • שיחה • ראו את מיזם ההמשך! 08:09, 29 במרץ 2010 (IDT)
פיצול הערך
[עריכת קוד מקור]האם לא נכון להפריד את הדיון על עיטור נבסקי לערך בפני עצמו? קלונימוס - שיחה 15:58, 18 ביוני 2021 (IDT)