שיחה:אימה אמריקאית
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 9 חודשים מאת InternetArchiveBot בנושא נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (מרץ 2024)
שנוי שם
[עריכת קוד מקור]- בערך האנגלי ובכללי שם הסדרה זה: "סיפור אימה אמריקאי", ופה השם זה אימה אמריקאית שזה בכלל לא השם הנכון. העברתי את השם לנכון "סיפור אימה אמריקאי". Gabiarakelian - שיחה 17:22, 11 בנובמבר 2013 (IST)
- Gabiarakelian, הכלל הוא לתת שם לערך כפי שהוא ניתן על ידי החברה המשדרת. מה שעשית לא מקובל. הצעת הצעת שינוי שם ולא חיכית לתגובה. בנוסף תהנית שינוי שם מים בדף השיחה של הערך, לא בערך עצמו. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה ממשיך 17:29, 11 בנובמבר 2013 (IST)
- השם הנכון זה סיפור אימה אמריקאי ולא אימה אמריקאית, לא ברור לי למה בארץ זה ככה. אם זה סיפור והשם בכלל לא נכון זה טעות גדולה. Gabiarakelian - שיחה 17:31, 11 בנובמבר 2013 (IST)
- זה לא משנה, זה השם שבה הסדרה מוכרת בארץ. גם ערכים על סרטים נפתחים לפי השם בהם המפיץ קרא להם בעברית ולא תרגום מלולי של השם. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה ממשיך 17:32, 11 בנובמבר 2013 (IST)
- אני עדיין חושב שזה לא נכון. והשם פה לא מתאים כי השם הנכון זה השנוי שאני עשיתי ולא מה שעכשיו. כנראה צריך לפתוח דיון על שנוי שם ואם יגידו שמה שאני עשיתי נכון אפשר היה לשנות תשם? Gabiarakelian - שיחה 17:33, 11 בנובמבר 2013 (IST)
- אתה מוזמן להציע. אבל אני מציעה שתבדוק לפני כן גם בשמות של סדרות אחרות ותראה האם השם ניתן לפי תרגום מדויק מהמקור או לפי השם שנתן לה המפיץ או החברה המשדרת בארץ. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה ממשיך 17:42, 11 בנובמבר 2013 (IST)
- אווקי, הבנתי מצטער פשוט לא ידעתי ורציתי שהיה השם הנכון. כנראה שטעיתי וזה השם שמתאים על פי החברה המשדרת בארץ. Gabiarakelian - שיחה 17:44, 11 בנובמבר 2013 (IST)
- אתה מוזמן להציע. אבל אני מציעה שתבדוק לפני כן גם בשמות של סדרות אחרות ותראה האם השם ניתן לפי תרגום מדויק מהמקור או לפי השם שנתן לה המפיץ או החברה המשדרת בארץ. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה ממשיך 17:42, 11 בנובמבר 2013 (IST)
- אני עדיין חושב שזה לא נכון. והשם פה לא מתאים כי השם הנכון זה השנוי שאני עשיתי ולא מה שעכשיו. כנראה צריך לפתוח דיון על שנוי שם ואם יגידו שמה שאני עשיתי נכון אפשר היה לשנות תשם? Gabiarakelian - שיחה 17:33, 11 בנובמבר 2013 (IST)
- זה לא משנה, זה השם שבה הסדרה מוכרת בארץ. גם ערכים על סרטים נפתחים לפי השם בהם המפיץ קרא להם בעברית ולא תרגום מלולי של השם. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה ממשיך 17:32, 11 בנובמבר 2013 (IST)
- השם הנכון זה סיפור אימה אמריקאי ולא אימה אמריקאית, לא ברור לי למה בארץ זה ככה. אם זה סיפור והשם בכלל לא נכון זה טעות גדולה. Gabiarakelian - שיחה 17:31, 11 בנובמבר 2013 (IST)
- Gabiarakelian, הכלל הוא לתת שם לערך כפי שהוא ניתן על ידי החברה המשדרת. מה שעשית לא מקובל. הצעת הצעת שינוי שם ולא חיכית לתגובה. בנוסף תהנית שינוי שם מים בדף השיחה של הערך, לא בערך עצמו. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה ממשיך 17:29, 11 בנובמבר 2013 (IST)
פיצול
[עריכת קוד מקור]מציע לפצל את הערך, כך שיהיה ערך אחד על הסדרה כולה, ובנוסף - ערך נפרד לכל עונה. יוניון ג'ק - שיחה 13:56, 26 בדצמבר 2015 (IST)
עונה שנייה
[עריכת קוד מקור]בבקשה להוסיף שבעונה השנייה השחקן דילן מקדרמוט השתתף בסדרה בתפקיד בנה של לנה וינטרס ―אנונימי לא חתם
נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (מרץ 2024)
[עריכת קוד מקור]שלום,
מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר באימה אמריקאית שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:
- http://www.rosh1.co.il/?p=139911 נמצא כקישור שבור. מומלץ להוסיף https://web.archive.org/web/20200123022805/https://www.frogi.co.il/?p=139911 לכתובת המקורית.
כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.
הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.
בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 11:13, 10 במרץ 2024 (IST)