שיחה:אידיר (עיר)
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני חודש מאת Omri.kotok בנושא שינוי שם
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]מדוע שם הערך הוא אודוש ולא אע'דיר, איגדיר, או איך שמתעתקים את שם העיר מטורקית? ולמה עדיין יש תבנית בעבודה בערך? עמרי • שיחה 13:25, 2 בינואר 2025 (IST)
- Omri.kotok לתבנית "בעבודה מתמשכת" אין ממש תאריך תפוגה והקפדה כמו בתבנית עבודה רגילה, היא נועדה למקרים בהם העורך העיקרי יודע שהוא הולך לעשות עבודה נרחבת אבל כנראה בחתיכות קטנות שיארכו זמן רב. אני אכן לא רואה סיבה לשם הנוכחי, הוא לא דומה לאף אחד משמות הערכים בשפות הזרות שאני מסוגל לקרוא. אני לא ממש בטוח כיצד ראוי לתעתק Iğdır, להבנתי בוק:כללים לתעתיק מטורקית זה אידיר (עיר) אבל כדאי שבעלי הידע בטורקית יוודאו. מתייג גם את היוצר יאיר דב. Mbkv717 • שיחה • ב' בטבת ה'תשפ"ה • 17:42, 2 בינואר 2025 (IST)
- אכן, נראה לי שבלית ברירה, אידיר (הרי אין לנו דרך לבטא בתעתיק העברי את הארכת התנועה על ידי ה-ğ). אלדד • שיחה 17:44, 2 בינואר 2025 (IST)
- התעתיק המדויק הוא אדר (שים לב שהאות היא פעמיים ı (דוטלס איי). עמרי • שיחה 12:20, 3 בינואר 2025 (IST)
- Omri.kotok, הסתכל שוב בדף התעתיק. האות הזו מייצגת תנועה בלי מקבילה מושלמת בעברית, והוחלט לדמות אותה ל-i רגילה בדרך כלל. Mbkv717 • שיחה • ד' בטבת ה'תשפ"ה • 18:50, 4 בינואר 2025 (IST)
- Mbkv717, Iğdır יוצא "dı" כמו בשם "Aydın", והסכמנו שזה יתועתק כאיידן ולא איידין. עמרי • שיחה 20:18, 4 בינואר 2025 (IST)
- eldad, האמנם הוחלט בדיון על איידן לשנות את הכללים באופן רוחבי בנוגע לאות ı? אם כן, יש לעדכן את דף הכללים גם מעבר לדיון הנוכחי. Mbkv717 • שיחה • ה' בטבת ה'תשפ"ה • 03:15, 5 בינואר 2025 (IST)
- אני דווקא לא מרגיש שהחלטנו חד-משמעית לשנות בכל מקום. במקרה הנוכחי אני מעדיף בכל זאת לתעתק ביו"ד. אדר יבלבל מדי את הקוראים כאשר הם רואים פעמיים מה שהם (כאילו) מכירים בתור i. אני יודע, לכאורה, זה נראה כאן כחוסר החלטיות, ובכל זאת, מדובר באות "בעייתית", ולקבוע כאן מסמרות שבכל מקום שהיא תופיע נתעתק בסגול, נראה לי בעייתי. במקרה הנוכחי אני מעדיף לתעתק ביו"ד. אלדד • שיחה 09:16, 5 בינואר 2025 (IST)
- לדעתי, גם "אדיר" יבלבל את הקוראים. עמרי • שיחה 21:51, 5 בינואר 2025 (IST)
- אנחנו מדברים על אידיר. האות ı מופיעה פעמיים בשם. אלדד • שיחה 21:53, 5 בינואר 2025 (IST)
- אידיר יכול להיות אפשרי, ומקסימום לכתוב "תעתיק מדויק: אדר". עמרי • שיחה 21:54, 5 בינואר 2025 (IST)
- אכן, אני מסכים (אולי עדיף: "תעתיק מקורב יותר"? כי "תעתיק מדויק" אולי לא הכי מדויק). אלדד • שיחה 23:15, 5 בינואר 2025 (IST)
- בסדר, אפשרי. עמרי • שיחה 12:02, 6 בינואר 2025 (IST)
- אכן, אני מסכים (אולי עדיף: "תעתיק מקורב יותר"? כי "תעתיק מדויק" אולי לא הכי מדויק). אלדד • שיחה 23:15, 5 בינואר 2025 (IST)
- אידיר יכול להיות אפשרי, ומקסימום לכתוב "תעתיק מדויק: אדר". עמרי • שיחה 21:54, 5 בינואר 2025 (IST)
- אנחנו מדברים על אידיר. האות ı מופיעה פעמיים בשם. אלדד • שיחה 21:53, 5 בינואר 2025 (IST)
- לדעתי, גם "אדיר" יבלבל את הקוראים. עמרי • שיחה 21:51, 5 בינואר 2025 (IST)
- אני דווקא לא מרגיש שהחלטנו חד-משמעית לשנות בכל מקום. במקרה הנוכחי אני מעדיף בכל זאת לתעתק ביו"ד. אדר יבלבל מדי את הקוראים כאשר הם רואים פעמיים מה שהם (כאילו) מכירים בתור i. אני יודע, לכאורה, זה נראה כאן כחוסר החלטיות, ובכל זאת, מדובר באות "בעייתית", ולקבוע כאן מסמרות שבכל מקום שהיא תופיע נתעתק בסגול, נראה לי בעייתי. במקרה הנוכחי אני מעדיף לתעתק ביו"ד. אלדד • שיחה 09:16, 5 בינואר 2025 (IST)
- eldad, האמנם הוחלט בדיון על איידן לשנות את הכללים באופן רוחבי בנוגע לאות ı? אם כן, יש לעדכן את דף הכללים גם מעבר לדיון הנוכחי. Mbkv717 • שיחה • ה' בטבת ה'תשפ"ה • 03:15, 5 בינואר 2025 (IST)
- Mbkv717, Iğdır יוצא "dı" כמו בשם "Aydın", והסכמנו שזה יתועתק כאיידן ולא איידין. עמרי • שיחה 20:18, 4 בינואר 2025 (IST)
- Omri.kotok, הסתכל שוב בדף התעתיק. האות הזו מייצגת תנועה בלי מקבילה מושלמת בעברית, והוחלט לדמות אותה ל-i רגילה בדרך כלל. Mbkv717 • שיחה • ד' בטבת ה'תשפ"ה • 18:50, 4 בינואר 2025 (IST)
- התעתיק המדויק הוא אדר (שים לב שהאות היא פעמיים ı (דוטלס איי). עמרי • שיחה 12:20, 3 בינואר 2025 (IST)
- אכן, נראה לי שבלית ברירה, אידיר (הרי אין לנו דרך לבטא בתעתיק העברי את הארכת התנועה על ידי ה-ğ). אלדד • שיחה 17:44, 2 בינואר 2025 (IST)