שיחה:אטוואלפה ז'ופנקי
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת Mbkv717 בנושא בירור לגבי ז'ופנקי
אריאל ברקן: תודה רבה על הערך! נחמד לגלות שיש מי שמתעניין במוזיקה פולקלורית ארגנטינאית.
הערה עקרונית: שם הערך צריך להיות אטוואלפה ז'ופנקי: השם של האינקה האחרון נכתב כך בוויקיפדיה ולכן שניהם צריכים להיכתב אותו הדבר (ואם משנים את האחד יש לשנות גם את האחר), ולגבי שם המשפחה - יש להיצמד להגייה המקובלת בארגנטינה, ז'ופנקי.
אם אין התנגדות - אתקן זאת. גרי רשף - שיחה 07:52, 21 בדצמבר 2021 (IST)
בירור לגבי ז'ופנקי
[עריכת קוד מקור]ראו: כאן. בעלי הידע בספרדית /בעלי הידע בתעתוק , התעתיק של Yupanqui תקין? תודה --David.r.1929 - שיחה 08:25, 29 באוגוסט 2022 (IDT)
- לדעתי, ז'ופנקי תקין (למרות שהזכירו את שמו בתור יופאנקי במראה המקום שציטטת). אבל אולי כדאי להוסיף א', ז'ופאנקי. אלדד • שיחה 08:27, 29 באוגוסט 2022 (IDT)
- תודה. מה שומעים כאן (אישה מארגנטינה). --David.r.1929 - שיחה 08:36, 29 באוגוסט 2022 (IDT)
- גם אני חושב שכדאי להוסיף א'. --David.r.1929 - שיחה 08:38, 29 באוגוסט 2022 (IDT)
- בהזדמנות זאת, אשמח בעלי הידע בספרדית , אם תוכלו לעבור על תעתיק השמות בערך. תודה --David.r.1929 - שיחה 08:49, 29 באוגוסט 2022 (IDT)
- התעתיק הנוכחי תקין (האישה בפורבו כנראה הוגה משהו קרוב יותר לשופנקי, אבל התקבלה החלטה אצלנו שבכל המקרים הרלוונטיים מארגנטינה נשתמש בצורה ז'), אני לא רואה צורך להוסיף א'. על פניו התעתיקים בערך תקינים, אולי חוץ מ-Charles Cros אבל זו שאלה לבעלי הידע בצרפתית . Mbkv717 • שיחה • ב' באלול ה'תשפ"ב • 10:50, 29 באוגוסט 2022 (IDT)
- בעלי הידע בספרדית /בעלי הידע בתעתוק סליחה שאני פותח שוב את הדיון, אבל בויקי האנגלית ההגיה המוצעת מתבססת על /ʃ/ עיצור בתר מכתשי (Spanish pronunciation: [ataˈwalpa ʃuˈpaŋki]). גם כאן אפשר לשמוע ש'.
- ב- forvo שני אנשים הוגים את השם ב- י' (יופנקי) והאישה הוגה בש'.
- אני חושב שבגלל שזה שם אצטקי (שהאיש אימץ) ההגיה שונה מאשר ההגיה המקובלת בספרדית ובארגנטינה. Ritai - שיחה 03:53, 11 בדצמבר 2022 (IST)
- ritai, אני לא חושב שזה קשור לזה. מזכיר מה אמרתי לעיל: "האישה בפורבו כנראה הוגה משהו קרוב יותר לשופנקי, אבל התקבלה החלטה אצלנו שבכל המקרים הרלוונטיים מארגנטינה נשתמש בצורה ז'"; חלק מהדוברים בארגנטינה הוגים Y בצורה שקרובה לשי"ן וחלק בצורה שקרובה לזי"ן גרושה, אבל הוחלט אצלנו על אחידות לטובת זי"ן גרושה. ואכן, מחוץ לארגנטינה ואורוגוואי הרוב המוחלט יהגו את Y בתור יו"ד, מה שמסביר את ההגיות האחרות בפורבו. Mbkv717 • שיחה • י"ז בכסלו ה'תשפ"ג • 07:53, 11 בדצמבר 2022 (IST)
- התעתיק הנוכחי תקין (האישה בפורבו כנראה הוגה משהו קרוב יותר לשופנקי, אבל התקבלה החלטה אצלנו שבכל המקרים הרלוונטיים מארגנטינה נשתמש בצורה ז'), אני לא רואה צורך להוסיף א'. על פניו התעתיקים בערך תקינים, אולי חוץ מ-Charles Cros אבל זו שאלה לבעלי הידע בצרפתית . Mbkv717 • שיחה • ב' באלול ה'תשפ"ב • 10:50, 29 באוגוסט 2022 (IDT)
- תיקנתי לשארל קרו.Ewan2 - שיחה 13:16, 30 באוגוסט 2022 (IDT)
- תודה לכם --David.r.1929 - שיחה 19:24, 30 באוגוסט 2022 (IDT)