שיחה:אזב רנודו
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 9 ימים מאת אביהו בנושא תעתיק
תעתיק[עריכת קוד מקור]
בעלי הידע בצרפתית, אני מניח שאביהו הסתמך על התעתיק של האנציקלופדיה העברית, אך למיטב הבנתי לפי הסטנדרטים בוויקי' העברית עדיף משהו בסגנון אזב רנודו. Mbkv717 • שיחה • י"א בסיוון ה'תשפ"ד • 00:46, 17 ביוני 2024 (IDT)
- אכן התעתיק המתאים הוא אזב רנודו. (כמו אז'ן יונסקו) Ewan2 • שיחה 03:23, 17 ביוני 2024 (IDT)
- הי,
- אם כבר אז אז'ב רנודו, אבל אני לא מבין.
- שוב אנחנו בבעיה מול ויקיפדיה:כללים לתעתיק מצרפתית.
- אין ספק שהשם נהגה איז'ב, אז למה להעלים עובדה זו?
- ומעכשיו במקום ז'יל או ז'ול נתעתק ז'ל ובמקום אוגיסט נתעתק אוגסט, למה?
- אביהו • שיחה 06:48, 17 ביוני 2024 (IDT)
- אכן, אביהו, צריך להיות אזב רנודו, לפי כללינו. אבל אני לא רואה כאן שינוי מכללי התעתיק הרגילים. זה אכן עומד בכללים מאז ומתמיד. באשר לז'יל שהפך לז'ול – זה אכן היה שינוי בכללים, מן הסתם. אבל לא הבנתי מדוע אמרת שהוא יהפוך לז'ל. אזב עומד בכללינו, ועמד מאז ומתמיד. הצירוף eu בצרפתית יתועתק בתור e (תמיד). התעתיק שלו בתור i עשוי להיות מצד אלה שמושפעים מהאנגלית (אלה גם עשויים לתעתק אותו בתור u או בתור yu). על כל פנים, כאמור, אזב, וזה אמור לעמוד גם בכללי התעתיק הכתובים שלנו. אלדד • שיחה 08:29, 17 ביוני 2024 (IDT)
- נ"ב: אביהו, לא הבנתי מדוע אמרת שאם כבר אז אז'ב. בדוק בבקשה שוב, כיצד הגעת ל"אז'ב"? אלדד • שיחה 08:30, 17 ביוני 2024 (IDT)
- אכן אביהו, איוואן הביא את הדוגמה של אז'ן לשם דיפתונג ה-eu, ה-u שם ממש לא נהגית כמו u בודדת, וזה צליל חסר מקבילה בין e ל-o שאנחנו כאן נוהגים לדמות ל-e (ולא ברור לי למה האנצ' העברית דימתה ל-i); אך אז'ן אינו אזב - זה לא אותו שם כמו כאן (ולהבנתי אזב מאוד נדיר בצרפתית). כאן יש פשוט s בין תנועות, לכן הזי"ן רגילה. Mbkv717 • שיחה • י"א בסיוון ה'תשפ"ד • 15:10, 17 ביוני 2024 (IDT)
- תודה, אני משנה. אביהו • שיחה 17:37, 17 ביוני 2024 (IDT)
- אכן אביהו, איוואן הביא את הדוגמה של אז'ן לשם דיפתונג ה-eu, ה-u שם ממש לא נהגית כמו u בודדת, וזה צליל חסר מקבילה בין e ל-o שאנחנו כאן נוהגים לדמות ל-e (ולא ברור לי למה האנצ' העברית דימתה ל-i); אך אז'ן אינו אזב - זה לא אותו שם כמו כאן (ולהבנתי אזב מאוד נדיר בצרפתית). כאן יש פשוט s בין תנועות, לכן הזי"ן רגילה. Mbkv717 • שיחה • י"א בסיוון ה'תשפ"ד • 15:10, 17 ביוני 2024 (IDT)
- נ"ב: אביהו, לא הבנתי מדוע אמרת שאם כבר אז אז'ב. בדוק בבקשה שוב, כיצד הגעת ל"אז'ב"? אלדד • שיחה 08:30, 17 ביוני 2024 (IDT)
- אכן, אביהו, צריך להיות אזב רנודו, לפי כללינו. אבל אני לא רואה כאן שינוי מכללי התעתיק הרגילים. זה אכן עומד בכללים מאז ומתמיד. באשר לז'יל שהפך לז'ול – זה אכן היה שינוי בכללים, מן הסתם. אבל לא הבנתי מדוע אמרת שהוא יהפוך לז'ל. אזב עומד בכללינו, ועמד מאז ומתמיד. הצירוף eu בצרפתית יתועתק בתור e (תמיד). התעתיק שלו בתור i עשוי להיות מצד אלה שמושפעים מהאנגלית (אלה גם עשויים לתעתק אותו בתור u או בתור yu). על כל פנים, כאמור, אזב, וזה אמור לעמוד גם בכללי התעתיק הכתובים שלנו. אלדד • שיחה 08:29, 17 ביוני 2024 (IDT)
- אכן התעתיק המתאים הוא אזב רנודו. (כמו אז'ן יונסקו) Ewan2 • שיחה 03:23, 17 ביוני 2024 (IDT)