לדלג לתוכן

שיחה:Е (כתב קירילי)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת IKhitron בנושא תהייה

תהייה

[עריכת קוד מקור]

האם אין בערך הזה מקום להזכיר גם את Ё? נכון שבחיי יום-יום נהוג להשמיט את הניקוד המבחין (כפי שבעברית מקובל להשמיט את הניקוד) אבל הרי האות חיה ובועטת ברוסית גם בצורה זו, כך שהיא לא תמיד כמו ye אלא לעיתים כמו yo. ‏ Amikamraz - שיחה 20:56, 24 באפריל 2020 (IDT)תגובה
מתייג את בעלי הידע ברוסיתIKhitron, יואל,דוד55, Bazarin, Eldad, Shimon.tre, רמי (לא ממש יכול לקרוא, אבל מבין היטב את השפה ומודע לחלק מהנויאנסים שלה) ‏. Amikamraz - שיחה 21:06, 24 באפריל 2020 (IDT)תגובה

אכן. לטעמי, יש מקום להזכיר. אלדדשיחה 21:20, 24 באפריל 2020 (IDT)תגובה
אני לא מבין. אין קשר בין שתי האותיות, הן נראות במקרה דומות. זה כמו לכתוב על ת' בערך על ר' רק כי ההבדל ביניהן הוא הוספת קו אחד. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 22:33, 24 באפריל 2020 (IDT)תגובה
IKhitron, אמנם למדתי רוסית, אבל הידע שלי אינו מספיק כדי לסתור את מה שכתבת. אני חשבתי שהקשר בין שתי האותיות הוא כמו הקשר בעברית בין בּ' דגושה ל-ב' רפה, למשל, שהגייתן שונה לחלוטין אבל הן נחשבות לשתי ורסיות של אותה אות. מה שכתבת סותר את מה שמוצג בערך אלפבית קירילי ובתבנית המידע שלו ושל הערכים הנפרדים של האותיות הקיריליות, אך תואם לחלוטין חלק מהערכים המקבילים בוויקיפדיה האנגלית, למשל כאן, אבל לא את כולם - ראה כאן). כמו כן, בניגוד לאותיות קיריליות אחרות, לא קיים ערך נפרד לאות Ё (כתב קירילי). בקיצור, צריך לעשות סדר בנושא. לצערי אני לא רואה עצמי מוסמך לעשות זאת, אך אשמח אם מישהו מיודעי הרוסית יירתם לכך. מתייג את בעלי הידע ברוסיתIKhitron, יואל,דוד55, Bazarin, Eldad, Shimon.tre, רמי (לא ממש יכול לקרוא, אבל מבין היטב את השפה ומודע לחלק מהנויאנסים שלה) ‏. Amikamraz - שיחה 23:18, 24 באפריל 2020 (IDT)תגובה
יגאל, תקן אותי אם אני טועה: האות הזאת, Ё, בדרך כלל נכתבת בלי שתי הנקודות עליה, ודובר רוסית אמור לדעת שהן כאילו שם, כדי להגות את השם בצורה הנכונה. למשל, גורבצ'וב (=בפועל, "גַרבצ'וב") ולא גורבצ'ב. לכן מדובר באותה אות, רק שכאשר מלמדים רוסית למתחילים, או אולי במילון, מוסיפים בדפוס את הנקודות האלה, כדי שהקורא ידע שמדובר בהגייה יוֹ ולא בהגייה הרגילה יֶה. האם טעיתי בהצגת הדברים? אלדדשיחה 23:26, 24 באפריל 2020 (IDT)תגובה
עמיקם, ראיתי שאין ערך, וחבל. אלדד, כל מה שאמרת בהחלט נכון. אבל זה לא משנה את העובדה שבניגוד לעברית עם ש', שם שתי האפשרויות נחשבות לאותה אות, ברוסית מדובר באות שונה, וכל דובכ שפה יודע שיש בדיוק 33 אותיות, כולל את השתיים הללו. זה פשוט עניין של החלטה שרורותית. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 23:31, 24 באפריל 2020 (IDT)תגובה