שיחה:Е (כתב קירילי)
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת IKhitron בנושא תהייה
תהייה
[עריכת קוד מקור]האם אין בערך הזה מקום להזכיר גם את Ё? נכון שבחיי יום-יום נהוג להשמיט את הניקוד המבחין (כפי שבעברית מקובל להשמיט את הניקוד) אבל הרי האות חיה ובועטת ברוסית גם בצורה זו, כך שהיא לא תמיד כמו ye אלא לעיתים כמו yo. Amikamraz - שיחה 20:56, 24 באפריל 2020 (IDT)
מתייג את בעלי הידע ברוסית . Amikamraz - שיחה 21:06, 24 באפריל 2020 (IDT)
- אכן. לטעמי, יש מקום להזכיר. אלדד • שיחה 21:20, 24 באפריל 2020 (IDT)
- אני לא מבין. אין קשר בין שתי האותיות, הן נראות במקרה דומות. זה כמו לכתוב על ת' בערך על ר' רק כי ההבדל ביניהן הוא הוספת קו אחד. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 22:33, 24 באפריל 2020 (IDT)
- IKhitron, אמנם למדתי רוסית, אבל הידע שלי אינו מספיק כדי לסתור את מה שכתבת. אני חשבתי שהקשר בין שתי האותיות הוא כמו הקשר בעברית בין בּ' דגושה ל-ב' רפה, למשל, שהגייתן שונה לחלוטין אבל הן נחשבות לשתי ורסיות של אותה אות. מה שכתבת סותר את מה שמוצג בערך אלפבית קירילי ובתבנית המידע שלו ושל הערכים הנפרדים של האותיות הקיריליות, אך תואם לחלוטין חלק מהערכים המקבילים בוויקיפדיה האנגלית, למשל כאן, אבל לא את כולם - ראה כאן). כמו כן, בניגוד לאותיות קיריליות אחרות, לא קיים ערך נפרד לאות Ё (כתב קירילי). בקיצור, צריך לעשות סדר בנושא. לצערי אני לא רואה עצמי מוסמך לעשות זאת, אך אשמח אם מישהו מיודעי הרוסית יירתם לכך. מתייג את בעלי הידע ברוסית . Amikamraz - שיחה 23:18, 24 באפריל 2020 (IDT)
- יגאל, תקן אותי אם אני טועה: האות הזאת, Ё, בדרך כלל נכתבת בלי שתי הנקודות עליה, ודובר רוסית אמור לדעת שהן כאילו שם, כדי להגות את השם בצורה הנכונה. למשל, גורבצ'וב (=בפועל, "גַרבצ'וב") ולא גורבצ'ב. לכן מדובר באותה אות, רק שכאשר מלמדים רוסית למתחילים, או אולי במילון, מוסיפים בדפוס את הנקודות האלה, כדי שהקורא ידע שמדובר בהגייה יוֹ ולא בהגייה הרגילה יֶה. האם טעיתי בהצגת הדברים? אלדד • שיחה 23:26, 24 באפריל 2020 (IDT)
- עמיקם, ראיתי שאין ערך, וחבל. אלדד, כל מה שאמרת בהחלט נכון. אבל זה לא משנה את העובדה שבניגוד לעברית עם ש', שם שתי האפשרויות נחשבות לאותה אות, ברוסית מדובר באות שונה, וכל דובכ שפה יודע שיש בדיוק 33 אותיות, כולל את השתיים הללו. זה פשוט עניין של החלטה שרורותית. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 23:31, 24 באפריל 2020 (IDT)
- יגאל, תקן אותי אם אני טועה: האות הזאת, Ё, בדרך כלל נכתבת בלי שתי הנקודות עליה, ודובר רוסית אמור לדעת שהן כאילו שם, כדי להגות את השם בצורה הנכונה. למשל, גורבצ'וב (=בפועל, "גַרבצ'וב") ולא גורבצ'ב. לכן מדובר באותה אות, רק שכאשר מלמדים רוסית למתחילים, או אולי במילון, מוסיפים בדפוס את הנקודות האלה, כדי שהקורא ידע שמדובר בהגייה יוֹ ולא בהגייה הרגילה יֶה. האם טעיתי בהצגת הדברים? אלדד • שיחה 23:26, 24 באפריל 2020 (IDT)
- IKhitron, אמנם למדתי רוסית, אבל הידע שלי אינו מספיק כדי לסתור את מה שכתבת. אני חשבתי שהקשר בין שתי האותיות הוא כמו הקשר בעברית בין בּ' דגושה ל-ב' רפה, למשל, שהגייתן שונה לחלוטין אבל הן נחשבות לשתי ורסיות של אותה אות. מה שכתבת סותר את מה שמוצג בערך אלפבית קירילי ובתבנית המידע שלו ושל הערכים הנפרדים של האותיות הקיריליות, אך תואם לחלוטין חלק מהערכים המקבילים בוויקיפדיה האנגלית, למשל כאן, אבל לא את כולם - ראה כאן). כמו כן, בניגוד לאותיות קיריליות אחרות, לא קיים ערך נפרד לאות Ё (כתב קירילי). בקיצור, צריך לעשות סדר בנושא. לצערי אני לא רואה עצמי מוסמך לעשות זאת, אך אשמח אם מישהו מיודעי הרוסית יירתם לכך. מתייג את בעלי הידע ברוסית . Amikamraz - שיחה 23:18, 24 באפריל 2020 (IDT)
- אני לא מבין. אין קשר בין שתי האותיות, הן נראות במקרה דומות. זה כמו לכתוב על ת' בערך על ר' רק כי ההבדל ביניהן הוא הוספת קו אחד. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 22:33, 24 באפריל 2020 (IDT)