עץ הכוכבים
סינגל בביצוע חוה אלברשטיין | ||||||
מתוך האלבום מירדף | ||||||
יצא לאור | יולי 1969 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
תאריך הקלטה | 1968–1969 | |||||
סוגה | עברי | |||||
שפה | עברית | |||||
אורך | 2:30 | |||||
חברת תקליטים | NMC | |||||
כתיבה | יורם טהרלב | |||||
לחן | נורית הירש | |||||
הפקה | נורית הירש | |||||
| ||||||
מײַן פֿעטער עליע האָט אַ בוים
|
---|
חזרה לתרגום
עץ הכוכבים מאת לייב מורגנטוי לְסָבִי יֶשְׁנָהּ חָצֵר |
(שני בתיו הראשונים של השיר; בגרסה העברית זהו בית אחד) |
מײַן פֿעטער עליע האָט אַ בוים
|
---|
מאת לייב מורגנטוי מײַן פֿעטער עליע האָט אַ בוים עץ הכוכבים לְסָבִי יֶשְׁנָהּ חָצֵר |
(שני בתיו הראשונים של השיר; בגרסה העברית זהו בית אחד) |
"עץ הכוכבים" (במקור ביידיש: "מײַן פֿעטער עליע האָט אַ בוים", "לדוֹדי אֵליה יש עץ") הוא שיר ילדים יידי מאת המשורר הפולני-ישראלי לייב מורגנטוי, שנכתב ב-1938, הולחן ובוצע בשנות ה-50 על ידי נח נַחבּוּש, ובשנת 1969 תורגם-עובד לעברית על ידי יורם טהרלב עבור הזמרת חוה אלברשטיין, בלחן מאת נורית הירש.
תוכן
[עריכת קוד מקור | עריכה]השיר מתאר, מנקודת הראות של הנכד או הנכדה (במקור: אחיין או אחיינית), אדם זקן בעל עץ פלאי המצמיח כוכבים. הסב (במקור: הדוד אֵליה) יורד לעיר ומנסה למכור את הכוכבים אך אנשי העיירה צוחקים עליו, ובכל זאת הוא חוזר הביתה מאושר מאחר שכל כוכביו עדיין באמתחתו.
פרשנות
[עריכת קוד מקור | עריכה]השיר עוסק ביחס שבין קניינים רוחניים לגשמים, ובין ערכי הדור המבוגר לעומת ערכי הדור הצעיר, המקדש את החומרנות.[2]
שם השיר,"עץ הכוכבים", הוא אוקסימורון שכן עץ הוא אובייקט נטוע וקרוב לקרקע ואילו הכוכבים ממוקמים בחלל ומרוחקים מאוד. הכוכבים מסמלים רעיונות או ערכים נשגבים שאינם תלויים בזמן. מאירי עיניים, כלומר מכוונים להעשיר את נפשו של האדם ולהאיר את דרכו בחיים.
היסטוריה
[עריכת קוד מקור | עריכה]המשורר לייב מורגנטוי (מאָרגנטוי; 1905–1979), יליד העיירה פינסק שבפולין, כתב את השיר בעירו בשנת 1938.[3] זהו חלק ממחזור השירים "מײַן פֿעטער עליע" – דוֹדי אֵליה (אליהו) – המספר על הדוד. השיר התפרסם בספר שיריו "בײַ דער ארבעט קלינגט דאָס ליד" (ורשה 1950), ולימים נכלל בקובץ שיריו "צער און פֿרייד: לידער און פּאָעמען, 1928–1968" (תל אביב 1968).
"פֿעטער עליע" הולחן על ידי השחקן היידי נח נַחבּוּש (נאַכבוש; 1888–1970) והושר על ידו בתקליטו Noah Nachbush – Gems of Yiddish (1955). בשנת 1969 הקליטה הזמרת חוה אלברשטיין את השיר (ביידיש, בלחן נחבוש) בתקליטה "מאַרגאַריטקעלעך" (1969). באותה שנה תרגם יורם טהרלב עבורה את השיר לעברית, נורית הירש חיברה לו לחן חדש, ואלברשטיין ביצעה גם את הגרסה העברית. בשנה שלאחר מכן הופיע השיר בתקליטה "מרדף" (1970).
השיר בדפוס
[עריכת קוד מקור | עריכה]במקור (יידיש):
- לייב מאָרגנטוי, "מײַן פֿעטער עליע האָט אַ בוים", בײַ דער ארבעט קלינגט דאָס ליד: לידער; איורים ק. גלעב, ורשה: יידיש בוך, 1950, עמ' 7–8, בארכיון האינטרנט
- לייב מאָרגנטוי, "מײַן פֿעטער עליע האָט אַ בוים", צער און פֿרייד: לידער און פּאָעמען, 1928–1968, תל אביב: המנורה, תשכ"ט 1968, עמ' 257–258, בארכיון האינטרנט
בעברית:
- לייב מורגנטוי, "עץ הכוכבים", עץ הכוכבים; ציר אריה מוסקוביץ, תל אביב: יסוד (מרגנית: ספריה לגיל הרך), תשל"ח 1977.
- יורם טהרלב, אין כבר דרך חזרה: שירים וסיפורים על ישראל אחרת, תל אביב: משרד הביטחון – ההוצאה לאור, תשס"ה 2004, עמ' 176.
ביצועים
[עריכת קוד מקור | עריכה]במקור (יידיש):
- נח נחבוש, Noah Nachbush – Gems of Yiddish, [ברוקלין, ניו יורק: Noah Nachbush Records, 1955?].
- חוה אלברשטיין, "פֿעטער עליע", מאַרגאַריטקעלעך, סי בי אס, 1969.
בעברית:
- חוה אלברשטיין, "עץ הכוכבים", מרדף, הד ארצי, 1970.
הצמד גיא ויהל מבצעים את השיר המוכר "עץ הכוכבים" במסגרת פרויקט 'יעלה ויבוא' חלק ב. נובמבר 2021
קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- מידע על היצירה "עץ הכוכבים" באתר מיוזיק בריינז
- "עץ הכוכבים" באתר בית לזמר העברי
- "עץ הכוכבים" באתר של אקו"ם
- מילות השיר "עץ הכוכבים" באתר שירונט
- עץ הכוכבים ברעננה, באתר "הבית של שוש ויוסי"
ביצועים:
- מײַן פֿעטער עליע האָט אַ בוים, בביצוע חוה אלברשטיין, סרטון באתר יוטיוב (בלחן המקורי)
- עץ הכוכבים, בביצוע חוה אלברשטיין, סרטון באתר יוטיוב (עם אנימציה מאת רעות אברני; תסריט ובימוי: יובל גידרון. מתוך ה-DVD "עץ הכוכבים – שירי הילדים של חוה אלברשטיין", NMC, 2014)
הערות שוליים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- ^ בגרסה שבספרו של טהרלב אין כבר דרך חזרה: "מֻפְלָא".
- ^ עץ הכוכבים/לייב מורגנטוי,חנניה בלס ,לב לדעת
- ^ לייב מאָרגנטוי, "מײַן פֿעטער עליע האָט אַ בוים", בײַ דער ארבעט קלינגט דאָס ליד: לידער, ורשה: יידיש בוך, 1950, עמ' 7–8, בארכיון האינטרנט; לייב מאָרגנטוי, "מײַן פֿעטער עליע האָט אַ בוים", צער און פֿרייד: לידער און פּאָעמען, 1928–1968, תל אביב: המנורה, תשכ"ט 1968, עמ' 257–258, בארכיון האינטרנט.