שיחה:Neighborhood Bully
הוספת נושאחשיבות?
[עריכת קוד מקור]קראתי את הערך ולא הבנתי מה החשיבות האנציקלופדית שמצדיקה ערך נפרד לשיר זה. נראה לי מתאים יותר כקוריוז לקטע "הידעת?" מאשר לערך או לאזכור בערך על האלבום (ערך שלא קיים). Eladti - שיחה 11:17, 27 באוקטובר 2016 (IDT)
- נו באמת... ויקיפדיה הפולנית הבינה את החשיבות ואתה לא מבין? בן נחום - שיחה 11:21, 27 באוקטובר 2016 (IDT)
- השיר זכה לתהודה ברחבי העולם, כשאמן בסדר גודל כזה מביע דעה כזו, בניגוד לרוח השלטת בסצנה, התואמת לדרכו של רוג'ר ווטרס ואחרים. שיר § שיג § שיח § 11:34, 27 באוקטובר 2016 (IDT)
- שיר חשוב, באלבום של זמר חשוב. בוצע בעברית באלבום אנבל של אריאל זילבר. Ovedc • שיחה • אמצו ערך יתום! 11:35, 27 באוקטובר 2016 (IDT)
- מצטרף לתומכים בחשיבות. שיר רלבנטי של זוכה פרס נובל לספרות. --Yoavd • שיחה 13:02, 27 באוקטובר 2016 (IDT)
- בתמיכה בחשיבות לא די. חשוב שהתומכים בחשיבות ישפרו את הערך, משום שהערך זקוק לשיפור רב. דוד שי - שיחה 20:27, 27 באוקטובר 2016 (IDT)
- מצטרף לתומכים בחשיבות. שיר ידוע של בוב דילן ובולט בנוף השירה הפוליטית. MathKnight ✡ (שיחה) 20:37, 27 באוקטובר 2016 (IDT)
- בעד חזק התומכים בחשיבות. יש לו חשיבות, ללא ספק, ועוד יותר לאחר שבוב דילן זכה בפרס נובל לספרות. מסכים עם דוד שי, הערך אכן זקוק לשיפור, והוא די דל בתוכנו, אך מכאן ועד להציע להורידו זו הגזמה פרועה.המקיסט --- על דא ועל הא 21:39, 29 באוקטובר 2016 (IDT)
- בתמיכה בחשיבות לא די. חשוב שהתומכים בחשיבות ישפרו את הערך, משום שהערך זקוק לשיפור רב. דוד שי - שיחה 20:27, 27 באוקטובר 2016 (IDT)
- מצטרף לתומכים בחשיבות. שיר רלבנטי של זוכה פרס נובל לספרות. --Yoavd • שיחה 13:02, 27 באוקטובר 2016 (IDT)
- שיר חשוב, באלבום של זמר חשוב. בוצע בעברית באלבום אנבל של אריאל זילבר. Ovedc • שיחה • אמצו ערך יתום! 11:35, 27 באוקטובר 2016 (IDT)
- השיר זכה לתהודה ברחבי העולם, כשאמן בסדר גודל כזה מביע דעה כזו, בניגוד לרוח השלטת בסצנה, התואמת לדרכו של רוג'ר ווטרס ואחרים. שיר § שיג § שיח § 11:34, 27 באוקטובר 2016 (IDT)
הסרת תבנית החשיבות
[עריכת קוד מקור]הסרתי את תבנית החשיבות, למרות שלא תם השבוע כי אינני רואה טעם להתעקש על המשך דיון ולבזבז את זמנה של הקהילה, כשסופו של הדיון ידוע מראש.
עם זאת, אני עדיין חושב שבערך ובדיון החשיבות יש הרבה אמירות ללא גיבוי - אם השיר הוא "בולט בנוף השירה הפוליטית", כפי שנאמר, יש להביא לכך סימוכין.
העובדה שיש ערך על השיר בויקיפדיה הפולנית והעובדה שדילן זכה בפרס נובל הן עובדות נכונות, אך אין בהן כדי להסביר מהי החשיבות של הערך הנוכחי כערך עצמאי (האם בעקבות הזכייה כל שיר של דילן זכאי לערך עצמאי???).Eladti - שיחה 13:30, 30 באוקטובר 2016 (IST)
גינויים של אנטי-ישראלים
[עריכת קוד מקור]השיר גרם לגל של תגובות שליליות מצד אנטי-ישראלים כלפי דילן.[פסקה 1]
- האם נכון לכתוב את הטקסט הנ"ל? בן נחום - שיחה 12:54, 27 באוקטובר 2016 (IDT)
- מכאן חשיבותו. שיר § שיג § שיח § 01:54, 28 באוקטובר 2016 (IDT)
הערות שוליים לפסקה זו
[עריכת קוד מקור]שינוי שם
[עריכת קוד מקור]כנהוג בערכי שירים באנגלית, שם הערך צריך להיות באנגלית - Neighborhood Bully - עם הפניה מהשם של הגרסא העברית - בריון השכונה (ואין צורך במילה "שיר" בסוגריים). טוסברהינדי (שיחה) 11:47, 30 באוקטובר 2016 (IST)
- בעד Ovedc • שיחה • אמצו ערך יתום! 12:09, 30 באוקטובר 2016 (IST)
- נגד אנחנו בויקיפדיה העברית.
המנהג לציין ערך על שיר בשם באנגלית, הוא רק במצב שאין לשיר שם מוכר בעברית.
במקרה זה השם המוכר בשפה העברית הוא בריון השכונה, ולכן נכון להשאיר שם זה. --בן נחום - שיחה 12:28, 30 באוקטובר 2016 (IST)- בן נחום - אתה טועה. תרגום של שמות שירים הוא מנהג שנעלם ממחוזותנו בערך בשנות ה-90 (אחרי שנים בהן דן כנר התעקש לקרוא לשירים "שירו הללויה" או "האם את בודדה הלילה"). וגם כאן, בוויקיפדיה, אנחנו קוראים לשירים באנגלית בשם עברי רק במקרים חריגים (האקונה מטטה זו דוגמא טובה למקרה חריג שכזה). אל תתבלבל - כאן לא מדובר על "שם מוכר בעברית", אלא על שמה של הגרסא העברית לשיר. לשיר המקורי של דילן אין "שם מוכר בעברית", והוא נקרא בפשטות "Neighborhood Bully". שמה של הגרסא העברית אף לא נאמן במדוייק למקור, כיוון ששם השיר המקורי יתורגם לעברית כ"בריון שכונה" או "בריון שכונתי" (בלתי מיודע). טוסברהינדי (שיחה) 13:13, 30 באוקטובר 2016 (IST)
- בעד בדומה לשאר השירים של דילן שזכו לערך. Eladti - שיחה 13:25, 30 באוקטובר 2016 (IST)
- בן נחום - אתה טועה. תרגום של שמות שירים הוא מנהג שנעלם ממחוזותנו בערך בשנות ה-90 (אחרי שנים בהן דן כנר התעקש לקרוא לשירים "שירו הללויה" או "האם את בודדה הלילה"). וגם כאן, בוויקיפדיה, אנחנו קוראים לשירים באנגלית בשם עברי רק במקרים חריגים (האקונה מטטה זו דוגמא טובה למקרה חריג שכזה). אל תתבלבל - כאן לא מדובר על "שם מוכר בעברית", אלא על שמה של הגרסא העברית לשיר. לשיר המקורי של דילן אין "שם מוכר בעברית", והוא נקרא בפשטות "Neighborhood Bully". שמה של הגרסא העברית אף לא נאמן במדוייק למקור, כיוון ששם השיר המקורי יתורגם לעברית כ"בריון שכונה" או "בריון שכונתי" (בלתי מיודע). טוסברהינדי (שיחה) 13:13, 30 באוקטובר 2016 (IST)
- נגד אנחנו בויקיפדיה העברית.
- בינתיים 3 בעד השינוי, 1 מתנגד. אמתין עוד כמה ימים ואם לא יהיה שינוי - אחליף את שם הערך. טוסברהינדי (שיחה) 12:56, 9 בנובמבר 2016 (IST)
- כיוון שהשיר שלפנינו תורגם לעברית, ושמו בתרגום זה הוא בריון השכונה, נראה לי שזה השם הראוי לערך. דוד שי - שיחה 17:17, 9 בנובמבר 2016 (IST)
- מושא הערך הוא השיר באנגלית, לא התרגום העברי. אם היה ערך על התרגום העברי, אין ספק ששמו היה בריון השכונה. אבל כיוון שהערך הוא על השיר המקורי, וכיוון שאנו לא נוהגים לתרגם שמות שירים - יש לקרוא לערך בשמו המקורי של השיר.
- לגישתך, גם הערך Hey Jude צריך להיקרא היי רות? וKnockin' on Heaven's Door צריך להיקרא טוק טוק טוק על דלתי מרום? אין בזה שום היגיון. טוסברהינדי (שיחה) 08:20, 10 בנובמבר 2016 (IST)
- דוד שי - אשמח לשמוע את תשובתך לטיעון שהעליתי. טוסברהינדי (שיחה) 10:02, 23 בנובמבר 2016 (IST)
- יש משהו בדבריך. דוד שי - שיחה 10:12, 23 בנובמבר 2016 (IST)
- דוד שי - אשמח לשמוע את תשובתך לטיעון שהעליתי. טוסברהינדי (שיחה) 10:02, 23 בנובמבר 2016 (IST)
- כיוון שהשיר שלפנינו תורגם לעברית, ושמו בתרגום זה הוא בריון השכונה, נראה לי שזה השם הראוי לערך. דוד שי - שיחה 17:17, 9 בנובמבר 2016 (IST)
- בוצע • חיים 7 • שיחה • 19:41, 29 בנובמבר 2016 (IST)