שיחה:תל
הוספת נושאהמובן הגעשי
[עריכת קוד מקור]המונח "תל" מתייחס גם לתל געשי, לא? גם תל פרס ותל אביטל ותל בנטל ברמת הגולן הם תלים, לא? אשמח לשמוע את דעתכם לפני שאשנה את הערך.
- השימוש ב"תל" להר אביטל, הר בנטל ודומיהם (וכמובן "קו התלים הישראלי" ומקבילו הסורי, ושאר הרים וגבעות) הוא מושאל ונובע מצורת ההר המדמה תל. תל אמיתי הוא תל במובן הארכאולוגי. מגיסטר • שיחה 12:05, 22 ביולי 2009 (IDT)
משוב מ-13 בינואר 2014
[עריכת קוד מקור]לדעתי הערך אינו נכון מכיוון שתל זהו בעצם גבעה מכאן מגיע השם "תל אביב" ומכאן שזוהי הגעבה של אביב89.139.56.175 16:19, 13 בינואר 2014 (IST)
- אנחנו משתדלים לכתוב אנציקלופדיה לא לפי דעות של אנשים, אלא על פי מחקריהם וכתביהם של מומחים. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה ממשיך 00:41, 14 בינואר 2014 (IST)
האומנם שאוב המונח הבינלאומי מעברית?
[עריכת קוד מקור]בשאר השפות שבדקתי, מצוין מקור המונח הבינלאומי "תל" כלקוח מן הערבית, ולא העברית. זה מניח את הדעת יותר, מבחינת ההסטוריה של הארכאולוגיה. למי יש תשובה מוסמכת? Ijon - שיחה 19:26, 18 בספטמבר 2018 (IDT)
- ומאין לך שהמילה בערבית מקורה לא מהעברית? המילה תל מופיעה כבר בספר יהושע. בוויקיפדיה האנגלית השטח של ארץ ישראל נקרא פלסטין. שזה מונח מאוחר הרבה יותר למונחים ישראל ויהודה כשמם של חלקים מארץ ישראל. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה - הפקולטה למדעי הרוח 21:37, 18 בספטמבר 2018 (IDT)
- ראה גם את הערך תיל אבובי, בעת ההיא דברו במקום בבלית לא ערבית. אז לטעון שמקור המילה בערבית זאת שגיאה. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה - הפקולטה למדעי הרוח 21:56, 18 בספטמבר 2018 (IDT)
המילה היא מפרוטו-שמית, היא לא "מקורה בערבית" בעברית - הם פשוט אותה מילה בשניהם. באוגריתית ואכדית המילה כמעט זהה גם כן. בשאר המקורות שבדקתי כפי שנאמר למעלה הביטוי באנגלית (ומשם בשאר השפות) הגיע מערבית. זה גם הגיוני כי מי שעשו את רוב העבודות הארכיאולוגיות באזור היו בריטים והמקומיים באותו זמן דברו ערבית. בכל אופן לא מצאתי שום מקור שאומר שזה הגיע מעברית (ובטח שלא "בזכות הריכוז הצפוף של תלים ארכאולוגיים בארץ ישראל"), ולכן אסיר את השורה אלא אם מישהו ימצא מקור רלוונטי. 11:23, 12 ביולי 2023 (IDT)