שיחה:תווך בין-כוכבי
הוספת נושאיסוד עמילן?
[עריכת קוד מקור]"האבק הבין כוכבי מורכב בעיקר מהיסודות צורן ופחמן ועמילן." מה זאת אומרת? עמילן הוא לא יסוד, ובטח לא נמצא בתווך הבין-כוכבי. עמילן הוא רב סוכר. חומר אורגני. לא יודעת למה התכוון המשורר, אבל רצוי לתקן שטות זו!
חומר/תווך בינכוכבי/בין-כוכבי/בין כוכבי
[עריכת קוד מקור]הועתק משיחת ויקיפדיה:מיזמי ויקיפדיה/מיזם אסטרונומיה. מלמד כץ • שיחה 20:10, 16 באפריל 2008 (IDT)
למיטב ידיעתי, כל הווראציות על המונח הנ"ל הן תקינות. אני מציע שנמצא מונח אחיד ונשתמש בו בכל האינציקלופדיה. כרגע יש חוסר תיאום: למשל, אני השתמשתי בערך אסטרופיזיקה במונח "תווך בינכוכבי", ואז נכנסה משתמש:Leia ושינתה את זה ל"תווך בין-כוכבי", כאשר בדף המיזם כתוב בכלל "חומר בינכוכבי".
חיפוש בגוגל העלה את התוצאות הבאות:
- "חומר בין-כוכבי" - 122 תוצאות
- "תווך בין-כוכבי" - 101 תוצאות
- "חומר בינכוכבי" - 9 תוצאות
- "תווך בינכוכבי" - אין תוצאות
אני מציע שנשתמש במונח הפופולרי ביותר, "חומר בין-כוכבי". ברק שושני - שיחה 03:46, 8 באפריל 2008 (IDT)
- שאלתי את אלדד לא מזמן. ההעדפה היא לחומר בין-כוכבי, תווך בין-כוכבי וכו'. ראה שיחת משתמש:חגי אדלר#אתה התחלת.... יש לשנות בדף המיזם בנוסף. בברכה, Leia - שיחה 09:18, 8 באפריל 2008 (IDT)
- מצויין, אני רואה שכבר שינית. שאלה נוספת היא, האם להשתמש במילה "חומר" או "תווך". לשתיהן אותה משמעות בהקשר הזה (של גז ואבק המפוזרים בחלל). אני אישית מעדיף את המילה "תווך" (זה תרגום יותר נאמן למקור של המילה Medium מתוך w:Interstellar medium), אך עושה רושם שהמילה "חומר" קצת יותר פופולרית. לדעתי אנחנו צריכים לבחור רק באחת מהן, לשם העקביות. ברק שושני - שיחה 11:00, 8 באפריל 2008 (IDT)
- יש לי אנטי קטן נגד ה"תווך" שנותן קונוצטיה לאתר וכ'ו. Amirber - שיחה 13:16, 8 באפריל 2008 (IDT)
- מסכים. חומר עדיף. רק שמישהו יכתוב כבר את הערך! חגי אדלר • שיחה • תבניות מידע בערכים מחכות לך! • ג' בניסן ה'תשס"ח • 16:34, 8 באפריל 2008 (IDT)
- כשיהיה לי זמן פנוי, אנסה לכתוב את הערך. אבל אל תחכו לי, כי יש ערך אחר שאני רוצה לכתוב לפניו (ולפני הכל יש המון תרגילים ביחסות פרטית, שאני צריך לפתור עכשיו במקום לכתוב בוויקיפדיה...) ברק שושני - שיחה 21:00, 8 באפריל 2008 (IDT)
- מסכים. חומר עדיף. רק שמישהו יכתוב כבר את הערך! חגי אדלר • שיחה • תבניות מידע בערכים מחכות לך! • ג' בניסן ה'תשס"ח • 16:34, 8 באפריל 2008 (IDT)
- יש לי אנטי קטן נגד ה"תווך" שנותן קונוצטיה לאתר וכ'ו. Amirber - שיחה 13:16, 8 באפריל 2008 (IDT)
- אני אישית מעדיף את "תווך בין-כוכבי", כי מעבר לכך שזהו התרגום המדויק של interstellar medium, השם גם מתייחס לכלל התופעות במרחב הבין-כוכבי, שדה הקרינה הא"מ השורר שם ולא רק לחומר בריוני, כלומר אטומים ומולקולות. מעבר לזה, אני לא חושש מכך שהמילה "תווך" תעורר קונוטציות ל-aether - לפחות הפיזיקאים שבינינו ידעו לייחס לכך את המשמעות המתאימה (אף כי לעיתים יש לי תחושה שרוב הפיזיקאים לא ממש מבינים מדוע מלמול המילה "אתר" נחשב לחטא בקהיליה, מעבר לשלילתו מכל וכל בקורסים של שנה א'..). בנוסף, אם תשימו לב, בערך המקביל יש תת-פרק על החומר עצמו. אם מישהו יחליט לתרגם את הערך, ידרשו שכתוב ועריכה מתאימים כדי להתאים לערך הנושא את השם "חומר בין-כוכבי", כפי העריכה שביצעו מלמד-כץ בקצרמר שיצרתי בתחילה כ"תווך בין-כוכבי". מרקו • שיחה 14:14, 19 באפריל 2008 (IDT)
- ולגבי כך ש"חומר בין-כוכבי" מופיע מעט יותר מ"תווך בין-כוכבי" - לא הייתי מייחס לזה יותר מדי חשיבות. "חומר בין-כוכבי" הוא ביטוי אופנתי. מרקו • שיחה 14:30, 19 באפריל 2008 (IDT)
- מצויין, אני רואה שכבר שינית. שאלה נוספת היא, האם להשתמש במילה "חומר" או "תווך". לשתיהן אותה משמעות בהקשר הזה (של גז ואבק המפוזרים בחלל). אני אישית מעדיף את המילה "תווך" (זה תרגום יותר נאמן למקור של המילה Medium מתוך w:Interstellar medium), אך עושה רושם שהמילה "חומר" קצת יותר פופולרית. לדעתי אנחנו צריכים לבחור רק באחת מהן, לשם העקביות. ברק שושני - שיחה 11:00, 8 באפריל 2008 (IDT)
- גם אני בעד "תווך" - תרגום נכון יותר. מי שזה מזכיר לו את האתר - שיקרא את הערך. יוסאריאן • שיחה 11:42, 20 באפריל 2008 (IDT)
- בעד תווך. דרור - שיחה 15:34, 21 באפריל 2008 (IDT)
- גם אני בעד "תווך" - תרגום נכון יותר. מי שזה מזכיר לו את האתר - שיקרא את הערך. יוסאריאן • שיחה 11:42, 20 באפריל 2008 (IDT)
מה הוחלט ?
[עריכת קוד מקור]נראה שהייתה העדפה לתווך אבל הושאר חומר. סופי ? Jacobs • שיחה 14:19, 1 במאי 2008 (IDT)
- ספור דעות... נראה שדווקא חומר הועדף. חגי אדלר • שיחה • תבניות מידע בערכים מחכות לך! • כ"ו בניסן ה'תשס"ח • 17:26, 1 במאי 2008 (IDT)
- אני ספרתי 3-3, והמומנטום עם התווך. יוסאריאן • שיחה 17:29, 1 במאי 2008 (IDT)
- אני סומך את ידי על שיקול דעתו של יוסאריאן בנושא זה. עדיאל 17:31, 1 במאי 2008 (IDT)
- אמממ, סליחה על ההדחפות, לא ראיתי את הדיון עד כה. אני בעד תווך. Leia - שיחה 17:32, 1 במאי 2008 (IDT)
- אני סומך את ידי על שיקול דעתו של יוסאריאן בנושא זה. עדיאל 17:31, 1 במאי 2008 (IDT)
- אני ספרתי 3-3, והמומנטום עם התווך. יוסאריאן • שיחה 17:29, 1 במאי 2008 (IDT)
כתבתי לפני התנגשות עריכה: ::ספירה חוזרת העלתה 4-2 ל"תווך", בהנחה שברק שינה דעתו ( אני אישית מעדיף את המילה "תווך"... אך עושה רושם שהמילה "חומר" קצת יותר פופולרית"). אם הוא מחוץ למשחק אז 3-2 לתווך, ואם הוא בעד חומר אז אנחנו ב 3-3. יוסאריאן • שיחה 17:29, 1 במאי 2008 (IDT)
- וזה לפני ליאה ועדיאל. יוסאריאן • שיחה 17:34, 1 במאי 2008 (IDT)
- המממ....הערתי את המפלצת שוב. טוב, נו, אני גם בעד תווך. אבל שיוכרע הפעם! Jacobs • שיחה 18:47, 1 במאי 2008 (IDT)
- וזה לפני ליאה ועדיאל. יוסאריאן • שיחה 17:34, 1 במאי 2008 (IDT)
הווצרות מולקולות
[עריכת קוד מקור]יוסאריאן, מה לגבי איזה משפט שניים על החשיבות של האבק להווצרות מולקולות? עדיאל 19:02, 1 במאי 2008 (IDT)
- צריך לפרט קודם על קיומן של המולקולות, ועל חשיבותן שלהן לתהליכים אטרופיסיקליים, ואחר כך על האבק, הרכבו וכן הלאה. אני דוחה את זה זה זמן מה ומקווה לגשת לזה בקרוב. על האבק הבינכוכבי, אגב, אני כבר מתלבט אם לכתוב כאן או להוסיף בערך אבק פרק, לפחות עד שיהיה מספיק לערך נפרד. יוסאריאן • שיחה 23:50, 1 במאי 2008 (IDT)
- התחלתי להוסיף, אבל יש המון דברים להשלים.
- בהחלט אפשר לכתוב כאן על האבק. אפילו חייבים. הרי הוא חלק מהתווך ומשפיע על תהליכים שם. מרקו • שיחה 22:27, 1 ביוני 2008 (IDT)
- התחלתי להוסיף, אבל יש המון דברים להשלים.
diffuse clouds
[עריכת קוד מקור]למישהו יש רעיון איך לתרגם? יוסאריאן • שיחה 20:38, 1 ביוני 2008 (IDT)
- לי נראה שאין מנוס מתרגום ל"ענן פזור" או ל"ענן מפוזר" (פחות טוב לדעתי). כל אפשרות אחרת לא לטעמי ואף שגויה. מרקו • שיחה 22:22, 1 ביוני 2008 (IDT)
- ענן פעפוע, לא? ובנימה יותר רצינית, למה לא "ענן דליל", זה מה שזה, הלא כן? עדיאל 08:20, 2 ביוני 2008 (IDT)
- אתה רואה, מהאקדמיה ללשון לא ממש פעפעו חלקיקי ניקוטין ושאר אירוסולים אלי המרחב הבין-כוכבי. לכל היותר למרחב ה"בין-כוכי". מבניין שפרינצק או הספריה הלאומית כבר לא מריחים.
- לגבי ענן דליל, ייתכן..אך נראה לי שהמשמעות היא התפוצה של החלקיקים בענן, עד כמה הענן מפושט במרחב. מרקו • שיחה 10:26, 2 ביוני 2008 (IDT)
- מצד שני, "ענן דליל פזור" או "ענן דליל מפושט" אולי קרובים יותר למשמעות של diffuse clouds. מה אתם חושבים? מרקו • שיחה 10:40, 2 ביוני 2008 (IDT)
- ענן פעפוע, לא? ובנימה יותר רצינית, למה לא "ענן דליל", זה מה שזה, הלא כן? עדיאל 08:20, 2 ביוני 2008 (IDT)