למה מסימוס ולא מקסימוס? ולמה לא "הקרקס הגדול"? גילגמש • שיחה 17:20, 15 מאי 2006 (IDT)
כי זה לא קירקס אלא זירה ולא גדול אלא "הכי גדולה" ונראה לי עדיף השם הלאטיני או האיטלקי על "הזירה הכי גדולה". דרור 17:25, 15 מאי 2006 (IDT)
ושוב, לשאלה הנצחית, אם לטינית אז למה סירקוס? אם כבר זה צ"ל צירקוס או קירקוס. HansCastorp 14:06, 19 מאי 2006 (IDT)
אהמ אהמ... אני מזכיר את עניין שם ערך... HansCastorp 01:13, 23 יולי 2006 (IDT)
תסכימו אם זה צירקוס או קירקוס ותעבירו. אין לי התנגדות (אם לא תסכימו אפשר להעביר לסירקו מסימו, אבל אני מעדיף את השם הלטיני על האיטלקי). דרור 10:44, 23 יולי 2006 (IDT)
בעיני כדאי להעביר ל"קירקוס מקסימוס"; כך נשמרת ההגייה הלטינית מחד, וניכר הקשר למילה "קרקס" שהתאזרחה בעברית. אגב, "קירקוס" במקורו איננו זירה אלא "עיגול". אביעד המקורי12:25, 4 בנובמבר 2006 (IST)תגובה
מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בקירקוס מקסימוס שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות: