שיחה:צ'יפריאנו דה רורה
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 17 שנים מאת שלומית קדם בנושא תיקון הביבליוגרפיה
הערות
[עריכת קוד מקור]1. שוב, כובע. 2. את ארקדלט אני אישית מכיר בתור יעקב או יאקוב. 3. ורדלוט הוא בעצם ורדלו. 4. הכתיב הנפוץ לשמו הפרטי הוא Cipriano.
- בברכה, HansCastorp 17:17, 30 ביוני 2007 (IDT)
- תודה, תוקן. אגב, בערך של ארקדלט מופיעות שתי הצורות, תלוי כנראה בצד הגבול הלשוני שבו שהה בכל רגע נתון. אגב היכרות אישית - לא ידעתי שאתה זקן כל כך:)--שלומית קדם 17:38, 30 ביוני 2007 (IDT)
- אני זקן הרבה יותר ממה שנדמה:) לגבי ארקדלט, הוא כמובן גם ז'אק, אך בארץ הוא מוכר בעיקר בתור יעקב/יאקוב. HansCastorp 17:40, 30 ביוני 2007 (IDT)
תיקון הביבליוגרפיה
[עריכת קוד מקור]יש לרשום את שמות הספרים בשפה בה נכתבו ולא בתרגומם לעברית. שמחה 07:23, 1 ביולי 2007 (IDT)
- יש לרשום את כל פרטי הספר בשפה בה נכתב או אליה תורגם. אלו הכללים המקובלים, ויש בהם היגיון רב. בברכה, שמחה 17:32, 1 ביולי 2007 (IDT)
- Alvin H. Johnson, "Cipriano de Rore," in The New Grove Dictionary of Music and Musicians, ed. Stanley Sadie. 20 vol. London, Macmillan Publishers Ltd., 1980.
- Gustave Reese, Music in the Renaissance. New York, W.W. Norton & Co., 1954.
- Alfred Einstein, The Italian Madrigal. Princeton, N.J., 1949.
- Patrick Macey, Bonfire Songs: Savonarola's Musical Legacy. Oxford, Clarendon Press. 1998.
- Allan W. Atlas, Renaissance Music. New York, Norton, 1998.
- לדעתי יש הגיון באזכור שם הספר או הערך, הכותב או העורך וההוצאה בעברית. אעביר את הטקסט באנגלית, אבל לדעתי יש להשאיר גם את התרגום לעברית.--שלומית קדם 11:07, 3 ביולי 2007 (IDT)