לדלג לתוכן

שיחה:פריגידריום

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני חודשיים מאת Ijon בנושא שינוי שם

שינוי שם

[עריכת קוד מקור]

אם השם הוא מלטינית אז צריך להיות פריגידריום, לא? בעלי הידע בלטיניתIjon, yotamsvoray, Naidav2424. Yishaybgשיחה 11:17, 27 באוקטובר 2024 (IST)תגובה

תודה. כפי שכתבתי, המקור הוא מלטינית ואינני יודע כיצד הוגים זאת, אבל הערך תורגם מאנגלית והאות G באמצע מלה מבוטאת ג' , כך גם באיטלקית: Frigidario, בצרפתית: Frigidarium ואפילו בערבית: فريجيداريوم. לכן: שם הערך נכון. Toseftaשיחה 12:13, 27 באוקטובר 2024 (IST)תגובה
Tosefta, אני חושב שהנוהג הוא לתעתק משפת המקור, גם אם בשפות אחרות המילה נהגית אחרת. Yishaybgשיחה 12:27, 27 באוקטובר 2024 (IST)תגובה
שיניתי את הנוסח, על פי הערך הצרפתי. אינני זוכר מהיכן לקחתי את הנוסח הקודם. לדעתי הדיון התייתר. Toseftaשיחה 15:25, 27 באוקטובר 2024 (IST)תגובה
Tosefta, אני לא בטוח שהבנתי. מקור השם הוא בלטינית, לא בצרפתית. Yishaybgשיחה 16:37, 27 באוקטובר 2024 (IST)תגובה
אכן, צ"ל פריגידריום ולא פריג'ידריום. דרכה של עברית בשמות מן השפות הקלאסיות היא לדבוק במקור ולא בשיבושים מלשונות מודרניות. לכן קיקרו ולא ציצרו או צ'יצ'רו, הורטיוס ולא הוראס או הוראץ, וכן הלאה. Ijonשיחה 18:44, 27 באוקטובר 2024 (IST)תגובה
בערך באנגלית, אין שום אזכור למקור המלה. בערך בצרפתית מצוין שבלטינית frigidus = קר.
מבחינתי, לאחר שתיקנתי, הדיון התייתר. Toseftaשיחה 18:46, 27 באוקטובר 2024 (IST)תגובה
לפי דבריך עכשיו יש דיון חשוב יותר – בערך חסר המידע על מקור המונח. מאיזו שפה הוא מגיע? לא סביר שברומא העתיקה השתמשו במונח אנגלי או צרפתי. בן עדריאלשיחה • כ"ו בתשרי ה'תשפ"ה 18:50, 27 באוקטובר 2024 (IST)תגובה
בויקימילון כאן כתוב שמקור המונח הוא מלטינית. Yishaybgשיחה 20:23, 27 באוקטובר 2024 (IST)תגובה
תודה על ההפניה. מצוינת שם גם ההגיה הלטינית של המילה בתעתיק IPA. נראה לי שכעת אין כלל ספק שצריך לשנות את שם הערך לפריגידריום. בן עדריאלשיחה • כ"ו בתשרי ה'תשפ"ה 21:02, 27 באוקטובר 2024 (IST)תגובה
בוצע בוצע Ijonשיחה 03:21, 30 באוקטובר 2024 (IST)תגובה