לדלג לתוכן

שיחה:פרגריני

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 9 שנים מאת Freiherr בנושא הערך לא תקין

המילה "מוניקיפי" היא בטוח טעות כתיב, אבל של מה? טרול רפאים 09:53, 24 יוני 2005 (UTC)

לא טעות כתיב. השטח המוניקיפי משמעו "שטח המוניקיפיום". זה תקין בעיני. אורי 14:35, 24 יוני 2005 (UTC)

טרול רפאים, מוניקיפיום [נומינטיב] - עיר. מוניקיפי [גניטיב] - השטח של המוניקיפיום, העיר. מוניקיפאליס [שם תואר] עירוני, בעל אופי של עיר. עודד Freiherr - שיחה 17:24, 13 במרץ 2014 (IST)תגובה

שם הערך

[עריכת קוד מקור]

מדוע "פרגריני" ברבים ולא "פרגרינוס" ביחיד, כמקובל? איתמר ק. - שיחה 17:23, 12 באוקטובר 2009 (IST)תגובה

המקובל בערכים על קבוצות של אנשים הוא לקרוא להם ברבים - יהודים, סובותניקים וכדומה. ‏odedee שיחה 19:52, 12 באוקטובר 2009 (IST)תגובה

הערך לא תקין

[עריכת קוד מקור]

הערך אינו נכון ומכיל שגיאות רבות. מוטב להסיר אותו ולעלות ערך מתוקן במקומו. עודד Freiherr - שיחה 23:11, 12 במרץ 2014 (IST)תגובה

@משתמש:הייתשלהדוס. עודד, תוכל לפרט? נערת היו-יו (נויקלן) 23:24, 12 במרץ 2014 (IST)תגובה
סטודנט בסמינריון מתקדם הציג לפנינו את הערך הזה כראיה שהוא אינו עורך לפנינו פרודיה לפורים על ויקיפדיה. אפשר לצפות מחובב שיהיה רציני כשהוא כותב ערך, יקרא במקורות גם יבדוק את עצמו. אבל כותבים רבים הם חסרי ידע, נוהגים בזילות וקלות דעת, מעתיקים מאחרים כמותם, ומכשילים ציבור קוראים פתי ונבער, שאינו מוכן להתאמץ ולבדוק ובולע מה שדוחפים לפה שלו. עודד Freiherr - שיחה 11:48, 17 במרץ 2014 (IST)תגובה
זה לא בדיוק פירוט של שגיאות. בכל אופן הפניתי לכאן את כותב הערך. נערת היו-יו (נויקלן) 14:21, 17 במרץ 2014 (IST)תגובה
אין לי ספק שסטודנט בסמינריון מתקדם הוא הסמכות הסופית בכל עניין הקשור בידע - ובכל זאת: א. אין צורך להכליל מהכותב לכותבים אחרים. הם טובים או טובים פחות בזכות עצמם, ואין להשליך מהם אל ויקיפדיה בכללה; ב. האמירה שכותבים ״מעתיקים מאחרים כמותם״ אינה נכונה בעניין זה, ככל שזכרוני משיג (הערך נכתב לפני תשע שנים ולדאבוני לא הורחב ולא שופר מאז); ג. לבד מהאמירה הכללית (״הערך אינו נכון ומכיל שגיאות רבות״) לא צוינו פרטים שגויים כלשהם, מה שמקשה מאוד על תיקון הטעון תיקון. הייתשלהדוס - שיחה 19:21, 22 באפריל 2014 (IDT)תגובה
ניסיתי כוחי בשתי הבהרות שנועדו להבהיר מי הם הפרגריני במקום הנוסח הלא ברור. עדירל - שיחה 20:37, 22 באפריל 2014 (IDT)תגובה
הייתשלהדוס, הדרך לבדוק ולתקן היא לפתוח ספר הסטוריה נחשב ולקרא. Freiherr - שיחה 17:53, 25 באפריל 2014 (IDT)תגובה
Freiherr, בקיצור אתה אומר שיש שגיאות אבל אין לך מושג מהן. וואלה, טענות בעלמא לא מקדמות אותנו במיוחד. אפשרות א': תשלח לפה את אותו סטודנט שיסביר. אפשרות ב': פתח את סיכום השיעור וראה אם כתוב בו הסבר. אפשרות ג': תפתח ספר היסטוריה ותצביע על שגיאות בערך. נויקלן 19:00, 25 באפריל 2014 (IDT)תגובה
ערכתי בדיקה נוספת. הערך התבסס, ככל שהצלחתי לשחזר, על הסקירה המעמיקה של סמית׳ (ראו כאן) ועל המקורות הראשוניים אליהם הוא מפנה. הספר של סמית׳ אינו בדיוק העדכון העדכני ביותר - למעשה, הוא עתיק יומין - אך הוא עדיין בר-סמכא ובוודאי מקור בסיסי טוב, כאשר מוסיפים ומעיינים במקורות עליהם הוא מסתמך/ בעניין טכני זה, סביר להניח כי עיקרי הדברים דווקא מדויקים, וכך עולה גם מעיון באנציקלופדיה בריטניקה. בעקבות עיון באחרונה, הוספתי משפט אחד וארגנתי את העניינים בערך לפי סדר טמפורני נהיר יותר. אשמח, כמובן, ממש כמו נויקלן ואחרים, לשמוע פירוט של השגגות בערך לתפישתו של פרייהר. הייתשלהדוס - שיחה 12:25, 28 באפריל 2014 (IDT)תגובה


ראו הערך 'מלחמת בעלות הברית', ובעיקר הפיסקה הראשונה בערך - ברור המושג כפי משמעותו בלטינית. socius הוא שותף, למשל שותף בעסק, חבר, בן ברית. ברור מושג בשפת המקור הוא הדבר הראשון שיש לעשות. האנציקלופדיה בריטניקה אכן כותבת social war [ע'ע שם, היסטוריה רומית], אבל אדם שאינו שולט בשפה ברמה גבוהה צריך לבדוק כל מושג ולא לתרגם מילולית. במילון וובסטר נכתב: social, - adj. [L. socialis, fr. socius, - companion, ally, associate …] 1. involving allies or confederates <the Social War between the Athenians and their allies>.

גם המילון פונה תחילה לאטימולוגיה, ואחר כך למובנים של המושג. הראשון ברשימה מתאים למובן 'בן ברית'. המילון מביא דוגמה מקבילה בדיוק לדיון כאן. משמע שהערך בבריטניקה גם הוא מדבר על 'מלחמת בעלות הברית'.

[אתונה יסדה ברית מדינות, הברית האטית-דלית, שהיא עמדה בראשה, ועם הזמן הכפיפה את בעלות בריתה למרותה, ונלחמה כנגד חברה בברית ששאפה לפרוש].

ius [ב i. אין j בלטינית] הוא משפט ולא חוק [lex].

ius romanum הוא משפט רומי [שם תואר ביחיד], כדרך שיש משפט עברי ומשפט אנגלי. הערך כאן עוסק במשפט רומי [שם תואר], וזה הביטוי המתבקש.

ius gentium הוא המשפט של העמים [שם עצם בגנטיב רבים]. זה אינו תואר של המשפט אלא השייכות שלו.

ראו כאן:

http://la.wikipedia.org/wiki/Ius_Romanum

והכותרת כאן:

http://www.thelatinlibrary.com/ius.html

ius romanorum הוא המשפט של הרומאים [שם עצם בגנטיב רבים] ולא 'משפט רומי'. עודד Freiherr - שיחה 12:38, 20 במרץ 2015 (IST)תגובה