שיחה:פיגמנט
הוספת נושא- האם שם הערך לא צ"ל "פיגמנט"?
- מדוע קטגוריה עם שם אנגלי? ומה פירושה?
--אייתלאדאר 21:18, 14 אוג' 2004 (UTC)
קישורים באנגלית
[עריכת קוד מקור]מדוע רוב הקישורים ברשימת הפיגמנטים מופיעים באנגלית? הרי לעולם לא ייכתבו ערכים עליהם, כששם הערך באנגלית (אם בכלל). --Pixie 19:32, 2 פבר' 2005 (UTC)
- מה דעתך לתרגם אותם? טרול רפאים 19:40, 2 פבר' 2005 (UTC)
פיגמנט←צבען
[עריכת קוד מקור]לפי דעתי יש להשתמש בשם העברי, גם בספר הקורס נעשה שימוש ב"צבען" ולא ב"פיגמנט". בברכה, Almighty ~ שיחה 16:09, 5 במאי 2007 (IDT)
- ראו גם ויקיפדיה:בוט/בוט החלפות/אולם דיונים#פיגמנט←צבען. Almighty ~ שיחה 16:13, 5 במאי 2007 (IDT)
- אני לא בטוח שכדאי. בגוגל יש 20,000 מופעים של "פיגמנט" ו-15,000 מופעים של "צבען", אלא שהרבה מהן במשמעות של "הצבע שלהן", כך שהמספר האמיתי נמוך בהרבה. odedee • שיחה 20:24, 5 במאי 2007 (IDT)
- על פי ויקיפדיה:מתן שם לערך יש להעדיף את השם העברי, כל עוד הוא ידוע ונעשה שימוש בו. אני לא רואה שום בעיה במילה "צבען". רא ציטוט:
העדף תמיד מילים עבריות על פני מילים לועזיות, אלא אם המילה הלועזית היא השלטת בפי דוברי עברית; למשל: 'בלשנות', ולא 'פילולוגיה'. אין לאנוס שימוש בביטויים עבריים לא נפוצים, לכן כתוב 'אינטרנט' ולא 'מרשתת'. אם לא קיימת בעברית מקבילה מדויקת למילה לועזית, אפשר כמובן להשתמש באחרונה (למשל, 'אופטימיזציה')
- בברכה, Almighty ~ שיחה 16:35, 31 במאי 2007 (IDT)
- נו, והרי הראיתי כבר שהמילה הלועזית היא השלטת. odedee • שיחה 21:53, 31 במאי 2007 (IDT)
- אני חולק על דעתך. Almighty ~ שיחה 21:44, 23 בספטמבר 2007 (IST)
- המילה הלועזית ללא ספק שלטת. לפיכך, יש להשאיר את שם הערך "פיגמנט" אך לציין שהשם העברי הוא "צבען". אם וכאשר המילה העברית תהפוך נפוצה יותר - יש לשנות. אביעד • שיחה 21:48, 23 בספטמבר 2007 (IST)
- לדעתי העובדה שבספר המתורגם לעברית בהוצאת האו"פ, בו משתמשים בקורסי הבסיס והחובה ללימודים לתואר ראשון במדעי החיים באו"פ, ואוניברסיטאות ומכללות רבות אחרות משתמשות בו, "ביולוגיה - האחידות והמגוון של החיים", נעשה שימוש אך ורק במילה "צבען" ("פיגמנט" אולי הוזכר פעם אחת במופע הראשון של המילה "צבען") מצביע על כך שהיא נכנסה מספיק עמוק לעולם האקדמי ונעשתה מספיק נפוצה כך שאין מניעה לשנות את שם הערך בהתאם. בברכה, Almighty ~ שיחה 03:18, 22 ביוני 2008 (IDT)
- אם כל הכבוד לאוניברסיטה הפתוחה, זה שהם עברו ל"צבען" זה לא אומר ש"העולם האקדמי" עבר להשתמש במילה הזו גם כן. talmoryair - שיחה 19:25, 22 ביוני 2008 (IDT)
- לדעתי העובדה שבספר המתורגם לעברית בהוצאת האו"פ, בו משתמשים בקורסי הבסיס והחובה ללימודים לתואר ראשון במדעי החיים באו"פ, ואוניברסיטאות ומכללות רבות אחרות משתמשות בו, "ביולוגיה - האחידות והמגוון של החיים", נעשה שימוש אך ורק במילה "צבען" ("פיגמנט" אולי הוזכר פעם אחת במופע הראשון של המילה "צבען") מצביע על כך שהיא נכנסה מספיק עמוק לעולם האקדמי ונעשתה מספיק נפוצה כך שאין מניעה לשנות את שם הערך בהתאם. בברכה, Almighty ~ שיחה 03:18, 22 ביוני 2008 (IDT)
- המילה הלועזית ללא ספק שלטת. לפיכך, יש להשאיר את שם הערך "פיגמנט" אך לציין שהשם העברי הוא "צבען". אם וכאשר המילה העברית תהפוך נפוצה יותר - יש לשנות. אביעד • שיחה 21:48, 23 בספטמבר 2007 (IST)
- אני חולק על דעתך. Almighty ~ שיחה 21:44, 23 בספטמבר 2007 (IST)
- נו, והרי הראיתי כבר שהמילה הלועזית היא השלטת. odedee • שיחה 21:53, 31 במאי 2007 (IDT)
- בברכה, Almighty ~ שיחה 16:35, 31 במאי 2007 (IDT)
ההגדרה
[עריכת קוד מקור]כרגע יש כאן מעין ערבוב של המושג פיגמנט בביולוגיה ובתעשיית הצבע. אני מציע לנהוג כמו שעושים בערך האנגלי - להגדיר פיגמנט כחומר שמשפיע על הצבע על ידי בליעה סלקטיבית ורק אז לדון בדוגמאות מתחומים שונים. עדיאל 16:36, 17 בספטמבר 2009 (IDT)
- נשמע מצויין. היות ואיש אינו מתנגד, ואני תומך בשמחה, אנא שנה כאוות נפשך. Assafsh - שיחה 07:26, 18 בספטמבר 2009 (IDT)