שיחה:פורט אוף ספיין
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 15 שנים מאת טוסברהינדי
שאלה (לא בשביל לפתוח ויכוח...) - איך עומד השם "פורט אוף ספיין" אל מול השם הספרדי "פוארטו אספנייה"? אני מבין שהשפה הרשמית במדינה היא אנגלית, ולכן הגיוני לקרוא לערך "פורט אוף ספיין". אבל בתבנית משמאל כתוב "פוארטו אספנייה". איך המקומיים קוראים לעיר? טוסברהינדי (שיחה) 19:19, 25 בדצמבר 2008 (IST)
- אתה שואל באמת שאלה טובה. במקרה זה, השיקול שלי ככותב הערך היה העובדה שהשפה הרשמית של האי הוא אנגלית, והצורה בה השם מקובל בשפה העברית כפי שניתן ללמוד מאתר משרד החוץ. דרור - שיחה 16:54, 26 בדצמבר 2008 (IST)
- אדיר. תשובה מצויינת. עם זאת, עדיין נשאלת השאלה למה ב"שם בשפת המקור" הוא כתוב בספרדית? אפשר לראות באתר הרשמי של העיר ששמה הוא "Port of Spain". אז אולי נשנה? הסיבה היחידה להשאיר את השם בספרדית היא אם זהו השם המקורי וההיסטורי של העיר. האמנם כך הדבר? טוסברהינדי (שיחה) 19:29, 26 בדצמבר 2008 (IST)
- בתבנית ראוי לתת את השם הנוכחי בשפת המקום, וכך אכן עשיתי. אם דרור חושב שאכן יש חשיבות גם לשמה הספרדי ההיסטורי של העיר, הוא מוזמן להוסיף גם בטקסט. חגי אדלר • שיחה • חג חנוכה שמח! • השתמשת כבר בבוט אכלוס הקטגוריות? • ל' בכסלו ה'תשס"ט • 20:24, 26 בדצמבר 2008 (IST)
- מסכים עם חגי. דרור - שיחה 22:44, 27 בדצמבר 2008 (IST)
- איזה כיף. גם הסכמנו, גם שיפרנו, וגם למדנו (לפחות אני) משהו חדש. אחלה דרך לפתוח שבוע. :-) טוסברהינדי (שיחה) 23:24, 27 בדצמבר 2008 (IST)
- מסכים עם חגי. דרור - שיחה 22:44, 27 בדצמבר 2008 (IST)
- בתבנית ראוי לתת את השם הנוכחי בשפת המקום, וכך אכן עשיתי. אם דרור חושב שאכן יש חשיבות גם לשמה הספרדי ההיסטורי של העיר, הוא מוזמן להוסיף גם בטקסט. חגי אדלר • שיחה • חג חנוכה שמח! • השתמשת כבר בבוט אכלוס הקטגוריות? • ל' בכסלו ה'תשס"ט • 20:24, 26 בדצמבר 2008 (IST)
- אדיר. תשובה מצויינת. עם זאת, עדיין נשאלת השאלה למה ב"שם בשפת המקור" הוא כתוב בספרדית? אפשר לראות באתר הרשמי של העיר ששמה הוא "Port of Spain". אז אולי נשנה? הסיבה היחידה להשאיר את השם בספרדית היא אם זהו השם המקורי וההיסטורי של העיר. האמנם כך הדבר? טוסברהינדי (שיחה) 19:29, 26 בדצמבר 2008 (IST)