שיחה:מרגריט מנווארה
הוספת נושאנראה לי שבמקרה הזה עדיף היה לשמור על השם היווני "הפטמרון", שהוא שקוף קצת יותר לקורא העברי המשכיל, ולא להתעקש על ההגייה הצרפתית "אפטמרון". אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 11:14, 26 בדצמבר 2007 (IST)
הקורא העברי המשכיל ידע מן הסתם כי היוונים הגו אפסילון כאל"ף ולא כה"א, מה שהיה ברור גם למרגריט וגם למי שהעניק לקובץ את שמו. השימוש באל"ף כתעתיק לאפסילון מקובל כאלפיים שנה (מאז אכסדרה ואכסניה). ייתכן וזה שונה באפסילון עם טונוס, אבל לדעתי אין הדבר מתקרב למשהו הברור לקורא המשכיל או ההדיוט כמובן יותר או פחות. אורי רדלר 16:13, 26 בדצמבר 2007 (IST)
- טוב, זה ממש לא מדויק. ב"הפטמרון" יש ספיריטוס אספר, ואפסילון עם ספיריטוס אספר הגו דווקא ממש כה"א, וגם תיעתקו (ללטינית וגם לעברית) כה"א. ראה מקרה הקטור (Ἕκτωρ), הלנה (Ἑλένη), הלאס, הלספונטוס ועוד ועוד ועוד. הקידומת "הפט-" היא קידומת די מוכרת שפירושה שבע - "הפטגון" הוא משובע, למשל. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 22:01, 26 בדצמבר 2007 (IST)
כן, וכך גםאלקטרה (Ἠλἐκτρα), ארוס (Ἔρως), אקו (Ἠχώ), אנדימיון (Ἐνδυμίων), אכיון, אלאוס, אמפדוקלס, אפסוס, אפיקרטס, אפיקטטוס, אפיקורוס, אפיגון להטיותיו, אפיפנס וכו'... אורי רדלר 16:08, 27 בדצמבר 2007 (IST)
- אתה מערבב כאן את היוצרות בין ספיריטוס אספר (Ἑ)וספיריטוס לניס (Ἐ). בפונט המסוים הזה אי-אפשר להבחין ביניהם, אבל נסה להעתיק אותם ולהדביק אותם במסמך וורד, נגיד, בפונט גדול, ואז תראה. כל השמות שציינת הם עם ספיריטוס לניס, שאכן נהגה כמו אל"ף. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 18:32, 27 בדצמבר 2007 (IST)
- תעתיק למסמך וורד, בפונט גדול, את המילים "ארוס" ו"הקטור" מהמשפטים הקודמים, ותראה שזה פשוט לא אותו הסימן. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 18:35, 27 בדצמבר 2007 (IST)
- לעצלנים שבינינו, זה עובד גם כאן, באות גדולה:
Ἔρως - Ἕκτωρ
[עריכת קוד מקור]אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 18:40, 27 בדצמבר 2007 (IST)
- לא ממש משנה. יש עשר דוגמאות נוספות. אורי רדלר 11:39, 28 בדצמבר 2007 (IST)
- וכולן עם ספיריטוס לניס. הפטמרון זה עם ספיריטוס אספר. לענייני הגייה ותעתיק אלו שתי אותיות שונות. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 13:30, 28 בדצמבר 2007 (IST)
- אחרי שתסיים להשתכנע מדברי, לך נא להביע דעה כאן. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 13:43, 28 בדצמבר 2007 (IST)
- לא ממש משנה. יש עשר דוגמאות נוספות. אורי רדלר 11:39, 28 בדצמבר 2007 (IST)
אתה צודק. למדתי והשכלתי. צריך להיות אפטמרון בכל זאת. למעשה, ל'אפטמרון או "האפטמרון", לפי הכתוב במהדורת 1560 של הנ"ל. אין משנים תעתיק של שם (במיוחד שם מומצא) לצורך זה (ממש כמו שלא נשנה את סן-ז'ק ליעקב בן זבדי או את סן מישל למיכאל הקדוש.