לדלג לתוכן

שיחה:מגוב

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 8 שנים מאת MathKnight בנושא דיווח על טעות

דיווח על טעות

[עריכת קוד מקור]

פרטי הדיווח

[עריכת קוד מקור]

טעות בסיסית בתוכן הערך "מגוב".

תחת הערך "מגוב" מופיעים "מגוב רציף", "מגוב נוכרי" ו"מגוב מורג". מדובר בטעות - רק ה"מגוב הרציף" הוא אכן מגוב. "נוכרי" ו"מורג" הם שני אמצעי פילוס דרך נפרדים, שאינם נקראים "מגוב".

"מגוב" מהשורש נ.ג.ב, כלומר כלי ש"מנגב" את הדרך ממוקשים. כלי זה ממש מרים את המוקשים מהדרך ומזיז אותם הצידה (כאילו מנגב אותם מהדרך).

"נוכרי" מלשון "זר", כלומר גלגלי ברזל "זרים" למזקו"ם הטנק. הגלגלים דורסים מוקשים וכך מפרקים או יוזמים אותם. אין פה "ניגוב" הדרך ממוקשים.

"מורג" על-פי הכלי החקלאי "מורג" (קיים ערך בויקי), תוף מסתובב ששרשראות המחוברות אליו חובטות באדמה וכך מפרקות או יוזמות מוקשים. שוב, גם פה אין "ניגוב" הדרך ממוקשים.

בצה"ל נקראים "מגוב", "נוכרי" ו"מורג" ולא כפי שמופיע בערך.

צריך לשנות את שם הערך לכדי "אמצעי פילוס דרך ממוקשים" (או שם טוב יותר) או, לחילופין, להשאיר רק את אמצעי ה"מגוב" בערך ולהעביר את אמצעי ה"נוכרי" וה"מורג" לערכים משלהם.

תודה

מקור:על פי עברית ועל פי המינוח בצה"ל. כמו כן,ראו ערכים נפרדים בויקי-אנג': מגוב=Mine plow .נוכרי=Mine roller .מורג=Mine flail . דווח על ידי: ※ פרח צף 80.246.138.49 22:23, 28 בדצמבר 2015 (IST)תגובה

על פי הקישור הזה, נראה שגם בצה"ל קוראים למגוב הנוכרי כך. בריאן - שיחה 22:49, 28 בדצמבר 2015 (IST)תגובה
כשאני נכנס לקישור שנתת, אני מגיע לדף מאתר 'מפקדת זרוע היבשה של צה"ל' שבה יש כתבה על 'המט"קים החדשים' ו'עשור לחטיבה המנומרת'.לא רואה שם התיחסות ל'מגוב', 'נוכרי' או 'מורג'. יש קישור אחר? 80.246.137.80 23:05, 28 בדצמבר 2015 (IST)תגובה
אין לי מושג איך זה יכול להיות, נכנסתי משני מחשבים שונים בימים שונים ואני רואה מגוב נוכרי ולא שום דבר אחר. בכל מקרה זה אותו קישור חיצוני שיש בערך מגוב נוכרי. בריאן - שיחה 08:50, 29 בדצמבר 2015 (IST)תגובה
אכן תמוה. יתכן ויש בעיה בדפדפן שלי. על כל פנים, נמתין למשוב מעורכים נוספים וממקורות נוספים כדי לסגור את העניין. אנסה לאתר מקורות נוספים. 80.246.141.10 13:12, 29 בדצמבר 2015 (IST)תגובה
ביקשתי מהעורך Mr.Shoval לבדוק אם ישנה התיחסות לעניין ב"מילון מונחים צבאיים" (הוצאת המטה הכללי, 1980). שובל השיב בדף השיחה שלו ואני מעביר את תשובתו לכאן. להלן:

---תחילת העברה---

הכתיב, הניקוד והאנגלית במקור.
1. טַנְק-מוֹרָג flail tank: טַנְק הַנְדָּסי שנועד לפריצת שדות מוקשים באמצעות התקן-מריגה מיוחד, המחובר אל הטנק בחזיתו. השימוש בטנק זה אינו נפוץ עוד.
2. עֶרְכַּת-סַעַר mine clearing assembly: אמצעי סיוע הנדסי, המוצמד ל-רק"מ או ל-צמ"ה לצורך פריצת דרכים, התגברות על מכשולים ופתיחת מעברים בשטח ממוקש. הערכות העיקריות שבשימוש הן: עֶרְכַּת דַּחְפּוֹר; עֶרְכַּת כְּבִישָׁה; עֶרְכַּת מַגּוֹב.
3. עֶרְכַּת מַגּוֹב combing assembly: עֶרְכַּת סַעַר המצוידת "במסרקות" בעלי שניים ארוכות, שאפשר להצמידה לחזיתו של טנק או של דחפור; משמשת לצורך פתיחת מעבר בשטח ממוקש על-ידי עקירת המוקשים וגריפתם מתוך האדמה בעזרת השניים.
4. עֶרְכַּת דַּחְפּוֹר dozer assembly: עֶרְכַּת-סַעַר בעלת להב של דחפור, שאפשר להצמידה לחזיתו של טנק לצורך פריצת דרכים וביצוע עבודות עפר והריסה תחת אש.
5. עֶרְכַּת כְּבִישָׁה mine-roller assembly: עֶרְכַּת-סַעַר בעלת מכבש, שאפשר להצמידה לחזיתו של טנק, לצורך פיצוץ מוקשים על-ידי הפעלת לחץ גדול על מנגנון ההפעלה שלהם.
6. נוכרי לא קיים במילון, כנראה נוצר אחרי 1980, שנת ההוצאה של המילון.
Mr.Shoval

---סוף העברה---

לדעתי ערכת כבישה (סעיף 5) היא למעשה ה'נוכרי', לפי מהות ההסבר ולפי המונח באנגלית. בנוסף, טנק מורג הוא טנק יעודי עם ערכת מורג (פעם היה טנק יעודי וכיום זאת ערכה נפרדת). על כל פנים, על פי מובאה זו משובל, בשני המקרים ('נוכרי' ו'מורג') לא מדובר על 'מגוב'.

לכן, צריך להיות "ערכת מגוב", "ערכת כבישה" (או "ערכת נוכרי" ו"ערכת מורג"

דעות? 185.32.179.79 01:42, 30 בדצמבר 2015 (IST)תגובה

בהתאם לשם המקובל כיום, אני מתנגד לכל שינוי בשמות הערכים. בריאן - שיחה 08:42, 30 בדצמבר 2015 (IST)תגובה
אכן עדיף להשאיר את השמות כפי שידועים כיום. Mr.Shoval - שיחה 14:18, 30 בדצמבר 2015 (IST)תגובה


על פניו נראה שהאלמוני צודק, עם זאת - מדובר במינוח שהשתרש ללא תקנה גם בציבור וגם בצה"ל (למשל הלינק מאתר זרוע היבשה (צה"ל) והיום כל התקן פסיבי לפריצת שדות מוקשים שמותקן בחזית הרק"ם מכונה "מגוב". ‏ MathKnight (שיחה) 20:25, 30 בדצמבר 2015 (IST)תגובה