שיחה:מאיר בצרי
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת David.r.1929 בנושא שמות הספרים שחיבר, אישים, לא דגלים. אעלאם בערבית, דגלים, אך במקרה זה אישים דגולים.
שמות הספרים שחיבר, אישים, לא דגלים. אעלאם בערבית, דגלים, אך במקרה זה אישים דגולים.
[עריכת קוד מקור]ברשימת הספרים באתר נזכרים ׳דגלים׳, תרגום של אעלאם בערבית. אך למלה גם מובן של אישים דגולים, וזה התרגום של שמות הספרים. בן חביב צבי - שיחה 01:24, 23 בספטמבר 2023 (IDT)
- תודה, אתה צודק לגמרי. --David.r.1929 - שיחה 07:47, 23 בספטמבר 2023 (IDT)
- أعلام السياسة في العراق الحديث – Political Personalities in Modern Iraq
- בעלי הידע בערבית , מה הוא התרגום הנכון לעברית. תודה --David.r.1929 - שיחה 07:50, 23 בספטמבר 2023 (IDT)
- אכן, במקרה הזה "אעלאם" יתורגם כ"אישים", "מכובדים". אם הספרים עוסקים במדינאים ופוליטיקאים עדיף "אישים". סיון ל - שיחה 08:49, 23 בספטמבר 2023 (IDT)
- תודה --David.r.1929 - שיחה 08:56, 23 בספטמבר 2023 (IDT)
- בעלי הידע בערבית , האם תוכלו בבקשה לבדוק כיצד מופיעים ספריו במקורות בעברית. הנחתי תבניות ליד ספריו הדורשים תרגום הולם. תודה --David.r.1929 - שיחה 09:36, 23 בספטמבר 2023 (IDT)
- בנוסף, Midrashah, אשמח אם תוכלי בבקשה לכוון אותי להערת שוליים מס' 5 (אין לי את המקור). תודה. --David.r.1929 - שיחה 09:42, 23 בספטמבר 2023 (IDT)