שיחה:כלציה
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 11 שנים מאת Virant בנושא שינוי שם
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]לדעתי הצנועה "כילציה" ו"כילאט" (גם גוגל תומך). ולשם השוואה: כירלי, לא קיראלי. Pixie 02:52, 7 בנובמבר 2006 (IST)
- אם כבר, אז קלציה זוכה למספר האזכורים הגדול ביותר, אך דווקא "כילאט" יותר נפוץ משאר הצורות. למרות זאת, "כ" נשמע יותר הגיוני, כיוון שזה תעתיק של מילה שמקורה ב"חי" יוונית. עופר קדם 05:36, 7 בנובמבר 2006 (IST)
- גם לדעתי יש לתעתק ב-כ' ולא ב-ק', אם כי טרם החלטתי האם עדיף התעתיק "כלציה", או שמא גרסתו המושפעת מאנגלית (ולכן הנפוצה יותר) "כילציה". Virant (שיחה) 11:50, 17 בספטמבר 2013 (IDT)
אין סיבה מיוחדת לכתוב שם יו"ד. התעתיק המתבקש של chelation הוא כלציה, כיוון שכל CH לטיני שמקורו ב-χ יוונית מתעתקים לעברית בכ"ף: כריסטופר, כלורופיל, כרום, פסיכולוג, טריפטיכון, כוראל, ארכיאולוגיה, כימיה, מכניקה וכן הלאה. ―79.180.102.240 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
- הועבר על ידי GuySh. Virant (שיחה) 22:07, 30 בנובמבר 2013 (IST)
הערך כתוב בשפה לא עממית בכלל- בשביל להבין מה כתוב בערך אני צריך מלכתחילה להיות בעל ידע רב בתחום- מה שאומר שכנראה אני בכלל לא צריך לקרוא את הערך. אתם יכולים "לשנמך" את הגדרת הערך כך שאנשים פשוטים יוכלו לקרוא ולהבין בקצרה במה מדובר?