לדלג לתוכן

שיחה:יישר כוח

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 12 שנים מאת 84.109.253.15 בנושא משוב מ-22 במרץ 2012

למישהו יש מושג? טרול רפאים 18:28, 6 ספטמבר 2005 (UTC)

שים את זה ביחד עם רובדומשתיקה, הנדזאפ ואמברקס, כשיגיעו ויפתחו ערכים גם עבורם. Odedee 08:55, 24 אוקטובר 2005 (UTC)


קראתי את הערך - ואהבתי !! שכוייח !! (-: Danny-w

ברוך תהיה. conio.hשיחה 00:52, 28 פברואר 2006 (UTC)

אני יכול להבין בקושי את ההפניה מ"אשריך" (זה אותו שורש), אבל הפניה מ"חזק וברוך"? זה לא ערך על איחולים ביהדות, זה ערך על שכוייח. דוד 11:25, 3 אפריל 2006 (UTC)

הערך מדבר על כל הברכות מהסוג הזה. שכויעך הוא רק תירוץ... הללשיחה 20:39, 15 אפריל 2006 (UTC)
אז למרות שהשם יותר נחמד ככה, אי אפשר ששם הערך יהיה רק תירוץ. יש לשנות את שם הערך ל"איחולים יהודיים" או משהו כזה, או להשאיר את הערך כעוסק ב"שכוייח" בלבד. דוד 09:17, 20 אפריל 2006 (IDT)
אבל "איחולים יהודיים" כולל הרבה, וכאן הערך עוסק רק ב"שכוייח" ומקבילותיו. זה דומה לערך שעוסק ב"אינתיפאדת אל אקצה" וגם ב"מלחמת אוסלו" וכיוצא בזה. הללשיחה 10:12, 20 אפריל 2006 (IDT)

ערך מילוני

[עריכת קוד מקור]

יש כאן מקום לערכים מילוניים-סלנגיים כמו הערך הזה על שכויח? או למשל לערוך הסבר מפורט על המילה המקבילה שהובאה כאן 'אשרייך' או מילים כמו 'סחטיין' (אגב מה באמת מקור המילה סחטיין?) ודומיהם. נראה לי שעדיף בשביל דברים כאלה להקים ויקימילונמדיה או לצרף לוויקיציטוט.


הגיה

[עריכת קוד מקור]

מישהו יכול לספק הקלטה של האופן בו הוגים את המילה, או תעתוק IPA? מעטים (יחסית) שולטים כיום בהגיה האשכנזית. --Eesh 19:05, 19 במאי 2007 (IDT)תגובה

ויקיפדיה או חב"דפדיה?

[עריכת קוד מקור]

כמובן שלא היה ניתן להשאיר אפילו נושא משעשע זה בלי התוספת המחכימה והקריטית על צורת ההגיה היחודית של הוד כ"ק הרבי מה"מ שיל"ו, הנשיא השביעי, היל"ת וכו' וכו'. מעתה ידע זאת כל חסיד ליובאוויטש, ויקפיד על הגיה מקודשת זו. אחרי ככלות הכל, אין לזלזל: חב"ד היא הזרם הקרוב ביותר ליהדות!

תשובה ל"שכוייח"

[עריכת קוד מקור]

נכון, אין תשובה "רשמית" ל"שכוייח", אך לגרסה המקורית והמלאה ישר כוח יש תשובה - כוחך יישר... =) אביעד 18:32, 25 ביוני 2007 (IDT)תגובה

הערה לשונית

[עריכת קוד מקור]

הועבר מהמזנון

קריאת העידוד וההודיה - שכוייך - המצויה די הרבה בדפי השיחה כאן לאחרונה, היא מן הסתם שיבוש לשוני חביב. היא נגזרת מלשון יישר כוח, הנאמרת כעידוד והודיה בהזדמנויות שונות, ובלווית טפיחה ידידותית על הכתף. ההגיון הבלשני שלי אומר, שאם היא באה מיישר כוח, הרי שיש לכותבה ללא שיבוש: שכוייח! שהוא עיוות מקוצר עם נגינה אשכנזית, שנגררה כביכול מלשון היידיש. Alosha38 08:28, 28 ביולי 2007 (IDT)תגובה

שכתבתי בהתאם את הערך יישר כוח. דוד שי 08:47, 28 ביולי 2007 (IDT)תגובה

שתי תמיהות

[עריכת קוד מקור]
  • אולי לא הבנתי את הבדיחה בסוף, לגבי ה"פראייר" וה"אשריך", אבל מה הקשר ל"יישר כוח"? הביטוי לא מופיע בבדיחה.
  • מה פירוש "אף" במשפט "אף שבקרב דוברי עברית בסוף המאה העשרים נפוצה הצורה "שכוייח" (...) ח"נ ביאליק (...) משתמש פעמיים בביטוי בצורתו "יישר כוח"."? ח"נ ביאליק לא כתב בשגיאות כתיב. הוא גם כתב "מי יתן לנו כסות בקור ומי בחושך יתן אור" למרות שנוהגים להחליף "יתן" ב"יביא" וכל שיבושי לשון כיוצאים באלה שלביאליק, כמובן, לא היתה בהם יד (אלא אם התכוון לכתוב במשלב נמוך). 99.232.203.75 06:54, 6 בדצמבר 2007 (IST)תגובה

פסקת ההומור

[עריכת קוד מקור]

פסקת ההומור שבסוף הערך נראית לי טריוויאלית ולא אנציקלופדית. אם לא תהיה התנגדות בשבוע הקרוב, אסיר אותה. מה דעתכם? ברי"אשיחה • י"ז בתמוז ה'תשס"ח • 13:56, 20 ביולי 2008 (IDT)תגובה

אני מסכים איתך. ‏Danny-w21:48, 20 ביולי 2008 (IDT)תגובה
אני דווקא מצאתי את הפסקה מועילה ותורמת. כאחד שלא מכיר את עולם המושגים הזה, המידע היה שימושי עבורי. גילגמש שיחה 21:50, 20 ביולי 2008 (IDT)תגובה
בס"ד מסכימה עם גילגמש, אני בעד השארת הפיסקה. ליאתשיחה • (מישהי שאיכפת לה) 21:51, 20 ביולי 2008 (IDT)תגובה
אתם עושים צחוק? תעבירו את זה מצידי ל"ויקיבדיחות". אין הצדקה להשאיר בערך בדיחות, בטח שלא בדיחות קרש עם זקן של תייש. לא רק שזה לא אנציקלופדי, זה גם לא מצחיק. ‏DGtal21:54, 20 ביולי 2008 (IDT)תגובה

כתבתי לפני התנגשות עריכה:

גילגמש, אולי תציין את פיסת הידע שהפיקסה מוסיפה, ונשלב אותה בערך במקום יותר מתאים. ברי"אשיחה • י"ח בתמוז ה'תשס"ח • 21:55, 20 ביולי 2008 (IDT)תגובה
זה מידע חביב. לכם זה נראה, אולי, טריוויאלי, אבל לי כחילוני זה צוהר מעניין לעולם המושגים הדתי. גילגמש שיחה 22:47, 20 ביולי 2008 (IDT)תגובה
יתכן שיש לכתוב את זה בצורה אחרת. אני לא מתנגד למחיקת הדברים, אלא רק מציג את עמדתי. גילגמש שיחה 22:48, 20 ביולי 2008 (IDT)תגובה
מחקתי את הפיסקה. זה פשוט לא מתאים לאנציקלופדיה. יש שפע אתרים אלטרנטיביים בו תוכל לפגוש צדדים רבים של עולם המושגים הדתי, אבל הפרט הזה לא אמור להיות כאן. ‏DGtal23:32, 20 ביולי 2008 (IDT)תגובה

חלופה לברכת "תזכה למצוות"

[עריכת קוד מקור]

בעדה שלנו, לא יאמר קטן לגדול ממנו "תזכה למצוות" מחשש התנשאות וחוצפה. לכן, כשרוצה קטן להודות/לברך גדול ממנו, הוא אומר "יעבדוךָ עמים". כמובן שהבחירה אם לברך ב"תזכה למצוות" או ב"יעבדוך עמים" יכולה לשמש סב-טכסט השולח מסרים נוספים בין הדובר למקבל המסר. אחילי בר-יוכב 1.11.09

משוב מ-22 במרץ 2012

[עריכת קוד מקור]

בתלמוד במסכת שבת דף פז עמ' א' כתוב: "אמר לו הקב"ה למשה, יישר כחך ששברת" (את לוחות הברית). 84.109.253.15 22:12, 22 במרץ 2012 (IST)תגובה

י.ש.ר במשמעות העברית

[עריכת קוד מקור]

נדמה לי שהמשמעויות זהות הן בארמית והן בעברית ומקורן ב "שר" או שררה, משם גם שמה של ממלכת ישראל - דהיינו ישר (ישלוט) האל. תקנו אותי אם טועה, תודה