שיחה:חמה (עיר)
הוספת נושאחמאת או חמת
[עריכת קוד מקור]אני חושב שהשם הנכון הוא חמת בלי א' מפני שהשם העברי נובע מהמקור התנכ"י בו הכתיב הוא בלי א'. שועל - שיחה 20:00, 24 בפברואר 2008 (IST)
- שאלה טובה. כיום העיר היא ערבית, והאות א' גם מסייעת להבין איך להגות את השם, אז נראה לי שחמאת עדיף. אם כי הטיעון שלך הוא גם נכון. הפנתי את המומחה אלדד לפה. אליזבט • שיחה 20:04, 24 בפברואר 2008 (IST)
- בסדר סבבה, כמו כן לדעתי הערך כבר אינו קצרמר. נכון?שועל - שיחה 20:07, 24 בפברואר 2008 (IST)
- עדיף השם "חמאת", כי אנחנו כותבים את שם העיר על פי הערבית ("חמאה"). אולי אפשר להזכיר את השם העברי בתוך הערך, אבל שמה של העיר (הסורית) אמור להופיע אצלנו בכתיב התואם את הערבית. אלדד • שיחה 20:08, 24 בפברואר 2008 (IST)
- לשועל: הערך נראה לי עדיין קצרמר. אפשר עוד לכתוב עליה לא מעט. "קצרמר" זה גם עניין שיפוטי. האם נראה לך שמיצינו את הערך? אלדד • שיחה 20:09, 24 בפברואר 2008 (IST)
- עדיף השם "חמאת", כי אנחנו כותבים את שם העיר על פי הערבית ("חמאה"). אולי אפשר להזכיר את השם העברי בתוך הערך, אבל שמה של העיר (הסורית) אמור להופיע אצלנו בכתיב התואם את הערבית. אלדד • שיחה 20:08, 24 בפברואר 2008 (IST)
- בסדר סבבה, כמו כן לדעתי הערך כבר אינו קצרמר. נכון?שועל - שיחה 20:07, 24 בפברואר 2008 (IST)
צריך להחזיר את הכתיב "חמאת" בתוך הערך. אלדד • שיחה 20:10, 24 בפברואר 2008 (IST)
- בסדר אני אשנה. כמו כן אתה צודק אני אמשיך לעבוד על הרחבת הערך.תודהשועל - שיחה 20:12, 24 בפברואר 2008 (IST)
- אך השמות הלקוחים מן התנ"ך צריכים להשאר חמת ולא חמאת כי כך הוא שמם הקדום.שועל - שיחה 20:14, 24 בפברואר 2008 (IST)
- שמות הלקוחים מן התנ"ך - שיישארו בכתיב שלהם. אבל שים לב שהעיר הסורית תיכתב עם זיקה לערבית, ולא לעברית. אלדד • שיחה 20:15, 24 בפברואר 2008 (IST)
- אך השמות הלקוחים מן התנ"ך צריכים להשאר חמת ולא חמאת כי כך הוא שמם הקדום.שועל - שיחה 20:14, 24 בפברואר 2008 (IST)
- בסדר אני אשנה. כמו כן אתה צודק אני אמשיך לעבוד על הרחבת הערך.תודהשועל - שיחה 20:12, 24 בפברואר 2008 (IST)
שינוי השם לפי התעתיק המדוייק בערבית
[עריכת קוד מקור]הדיון שנערך בעבר היה רק על שתי האפשרויות - חמאת או חמת - אבל התעתיק המדויק בערבית הוא חַמָאה - וההתייחסויות בכל כלי התקשורת בעברית (והיו רבות לאור המהומות והדיכוי שם) הן לעיר בשם "חמה" ולכן יש לשנות לדעתי לשם הנכון יותר: חמאה או חמה. מה דעתכם? ALC • כ' באלול ה'תשע"א • 03:32, 19 בספטמבר 2011 (IDT)
- לא חמאה.--גמדקנאי - שיחה 17:15, 19 בספטמבר 2011 (IDT)
- ומה כן? ומה הנימוקים? ALC • כ' באלול ה'תשע"א • 17:54, 19 בספטמבר 2011 (IDT)
- לא חמאה כי זה כמו חמאה. לגבי האפשרויות הנוספות: חמה חמת חמאת, טרם גיבשתי דעה, אבל אני נוטה לחמה.--גמדקנאי - שיחה 19:53, 19 בספטמבר 2011 (IDT)
- במקורות העבריים ובספרות המחקר כותבים ואומרים: חמה (מלרע). יעל י 22:12, 19 בספטמבר 2011 (IDT)
- לא חמאה כי זה כמו חמאה. לגבי האפשרויות הנוספות: חמה חמת חמאת, טרם גיבשתי דעה, אבל אני נוטה לחמה.--גמדקנאי - שיחה 19:53, 19 בספטמבר 2011 (IDT)
- ומה כן? ומה הנימוקים? ALC • כ' באלול ה'תשע"א • 17:54, 19 בספטמבר 2011 (IDT)
קישור שבור
[עריכת קוד מקור]במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!
--Matanyabot - שיחה 00:54, 15 במאי 2013 (IDT)
התיאור ההיסטורי של העיר שגוי
[עריכת קוד מקור]מקור מקראי מוזכר כמקור היסטורי, שליטת בית דוד על חמת היא לא חלק מההיסטוריה של העיר וחסרת הוכחות למעט ציטוט מקראי. 192.114.91.243 11:09, 5 בדצמבר 2024 (IST)
- שיניתי את הניסוח והעברתי את דברי הימים לראש המשפט, אני מקווה שעכשיו ברור יותר שהתיאור מבוסס עליו. אלעדב. • שיחה 11:14, 5 בדצמבר 2024 (IST)