שיחה:וילי ואן דה קרקהוף
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 17 שנים מאת Aviad2001 בנושא צריך להעביר ל"קרקהוף"
למה ון דר קרנוף? אני לא יודע איך מבטאים בהולנדית כל שם, אבל בזמנו, כששני האחים הללו שיחקו, הקריינים הישראלים נהגו להגות את השם כ"ון דר קרקוף". נראה לי כהגייה וככתיב הנכון.אודי 07:31, 16 ספטמבר 2005 (UTC)
צריך להעביר ל"קרקהוף"
[עריכת קוד מקור]זה התעתיק הנכון מהולנדית (אגב, פירוש השם הוא "וילי מבית הקברות"). אביעד המקורי 01:34, 21 במרץ 2007 (IST)
שם הערך: ואן, לא ון
[עריכת קוד מקור]היי, אנחנו כותבים "ואן", לא "ון". ראו ואן דייק, ואן גוך, ואן דאם, ואן אייק... יש להעביר לוילי ואן דה קרקהוף. תודה. /Orrling◄שיחה 04:07, 11 באפריל 2011◄יחד נשמור על ערכינו המשותפים