שיחה:התנועה לחופש ממכוניות
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 11 שנים מאת Matanyabot בנושא קישור שבור
במחשבה שנייה
[עריכת קוד מקור]שמא עדיף התנועה לשחרור ממכוניות?
באנגלית זה: car free שזה גם חופש וגם שחרור. לא?
חופש מ... אומר מצב עכשווי בלבד.
--Sima shimony - שיחה 23:46, 25 באפריל 2012 (IDT)
שחרור מ... אומר שקודם היה כיבוש ואז השתחררות.
--Sima shimony - שיחה 23:46, 25 באפריל 2012 (IDT)
- נראה לי התרגום המדויק ל- something-free זה "ללא משהו". בהתאמה, "ללא מכוניות". תרגום חופשי במקרה הזה "התנועה לללא-מכוניות" נשמע מעפאן. בקיצור, שם הערך כפי שהוא עכשיו הכי טוב משלושתם. TZivyA • אהמ? • 23:51, 25 באפריל 2012 (IDT)
קישור שבור
[עריכת קוד מקור]במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!
- http://www.mobilityweek.eu/about/
- In התנועה לחופש ממכוניות on 2013-12-20 08:09:41, 404 Not Found
- In התנועה לחופש ממכוניות on 2013-12-30 20:43:11, 404 Not Found