שיחה:הקרן לחקר ארץ ישראל
הוספת נושאאינדקס
[עריכת קוד מקור]האם יש אינדקס (ממוחשב או מודפס) של הנושאים והמקומות הנסקרים בPEFQ? אמנון שביט • שיחה 00:19, 29 במאי 2008 (IDT)
- אני לא מכיר אחד כזה, ובאתר שלהם יש רק תוכן עניינים וגם זה רק מ-1990 והלאה. אבל למען האמת, אני גם לא נצרכתי לזה אי-פעם - פותים את האנציקלופדיה לחפירות, או כל ספר טוב שעוסק באיזור בו אתה מעוניין, והביבליוגרפיה כבר תפנה לכל מאמר רלוונטי ב-PEQ. דניאל צבי • שיחה 23:15, כ"ד באייר ה'תשס"ח (29.05.08)
סמלו של צ'רלס ווילסון ולא סמל הקרן
[עריכת קוד מקור]הסמל המופיע בתמונה השלישית מלמעלה הוא סמל ה"בנצ'מארק" של צ'ארלס וילסון ולא של הפי-אי-אף. לבדיקה השוו לתמונה שבערך על ווילסון. כמובן שווילסון היה מאנשי הקרן, אבל הסמל שייך למפעל המיפוי האישי שערך בירושלים בנפרד. מה לעשות? להעביר לערך המתאים? לשנות כיתוב?. - י.ד.ש 79.177.0.254
- באפריל 2010 העיר 79.177.0.254 את ההערה הנכונה הזו. הדבר הנכון לעשות הוא למחוק את התמונה הזו מכאן, שכן היא אינה קשורה לקרן, ובוודאי אינה מציגה את סמל הקרן. כיוון שמאז 2010 לא היתה התייחסות לנושא, אני מניח שמחיקת התמונה בעוד חודש לא תגרור מהומות. רון חל (HLron) - שיחה 23:16, 12 באוקטובר 2018 (IDT)
להוסיף קישור
[עריכת קוד מקור]בארכיון האינטרנט יש את גליונות הסקר של א"י המערבית, וחלקים (כל?) הPEQ. דניאל צבי • שיחה 09:05, י' בכסלו ה'תשע"א (17.11.10)
ארץ ישראל
[עריכת קוד מקור]יש עיוות ב"תיקון" השם Palestine לארץ ישראל. האם נהוג כך במקרים אחרים? Danny lost - שיחה 15:03, 4 ביוני 2011 (IDT)
- בהחלט צריך לתקן, השם כיום זה אנרכיזם אור פ - שיחה 10:10, 19 בינואר 2013 (IST)
- אור, תשובתך לא ברורה. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה יצא לדרך 10:25, 19 בינואר 2013 (IST)
- גם לי לא ברור. נדמה לי שכיוון לאנכרוניזם, כלומר תומך בשימוש בפלשתינה. Danny lost - שיחה 18:54, 19 בינואר 2013 (IST)
- מה לא ברור? שם הקרן הוא הקרן לחקר פלשתינה, והשם של הערך הוא "הקרן לחקר ארץ ישראל", זה אנרכוניזם. ברור שהשם לא מתאים, לא היה צריך בכלל לעשות דיון - זה בזבוז זמן של כולנו אור פ - שיחה 19:07, 19 בינואר 2013 (IST)
- אני לא מסכימה אתך. יש ערכים רבים ששם הערך הוא השם הידוע באותה שפה. זה השם בה ידועה הקרן בשפה העברית, גם אברהם לינקולן היה צריך להיות אֵיְבְּרֵהֶם לִינְקֵן. אבל כך הוא ידוע בעברית. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה יצא לדרך 19:13, 19 בינואר 2013 (IST)
- לקרוא לה הקרן לחקר ארץ ישראל - אנכרוניזם, והקרן לחקר פלסטין - אנרכיזם. אני בעד אנכרוניזם. איתן - שיחה 19:21, 19 בינואר 2013 (IST)
- שכנעתם אותי אור פ - שיחה 20:00, 24 בינואר 2013 (IST)
- מה הקשר לאנרכיזם בכלל? התרגום העברי של השם המקובל של הארץ בתקופה שבה נוסדה הקרן - Palestine - הוא פלשתינה, או פלסטין בכתיב מודרני. כך למשל רשום בפסקת הפתיחה בערך המנדט הבריטי: "המנדט הבריטי מטעם חבר הלאומים על פלשתינה (א"י)"." האם יש "לתקן" גם שם ל"המנדט הבריטי... על ארץ-ישראל (א"י)"? זה מגוחך. שמה של הקרן בעברית ולכן גם שמו הראוי של הערך הזה הוא "הקרן הבריטית לחקר פלשתינה". Beny Shlevich - שיחה 10:39, 22 בנובמבר 2018 (IST)
- Beny Shlevich, אין קשר לאנרכיזם (מלשון כרונוס - זמן, כמו כרונולגיה). המילה שהם השתמשו בה היא אנכרוניזם - שימוש במושג מודרני לתאר תופעה ישנה. כדי שהתופעה תקרא "אנכרוניזם" חשוב שהמושג החדש לא היה בשימוש (או בשימוש מצומצם) בתקופה שאותה הוא מתאר. גילגמש • שיחה 10:43, 22 בנובמבר 2018 (IST)
- אני לא מסכימה אתך. יש ערכים רבים ששם הערך הוא השם הידוע באותה שפה. זה השם בה ידועה הקרן בשפה העברית, גם אברהם לינקולן היה צריך להיות אֵיְבְּרֵהֶם לִינְקֵן. אבל כך הוא ידוע בעברית. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה יצא לדרך 19:13, 19 בינואר 2013 (IST)
- מה לא ברור? שם הקרן הוא הקרן לחקר פלשתינה, והשם של הערך הוא "הקרן לחקר ארץ ישראל", זה אנרכוניזם. ברור שהשם לא מתאים, לא היה צריך בכלל לעשות דיון - זה בזבוז זמן של כולנו אור פ - שיחה 19:07, 19 בינואר 2013 (IST)
- גם לי לא ברור. נדמה לי שכיוון לאנכרוניזם, כלומר תומך בשימוש בפלשתינה. Danny lost - שיחה 18:54, 19 בינואר 2013 (IST)
- אור, תשובתך לא ברורה. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה יצא לדרך 10:25, 19 בינואר 2013 (IST)
Palestine is "פלסטין או פלשתינה" not "ארץ ישראל"
[עריכת קוד מקור]למה לא הקרן הבריטית לחקר פלסטין או פלשתינה? רהי הם לא השתמשו במונח בשם eretz yisrael?46.116.98.191 19:29, 26 בנובמבר 2019 (IST)
- גם אני שואל Axinosinety - שיחה 20:44, 23 באפריל 2021 (IDT)
למה הקרן לחקר ארץ ישראל?
[עריכת קוד מקור]למה דווקא הקרן לחקר ארץ ישראל אם בגרסה האנגלית כתוב פלסטין? זה אמור להיות הקרן לחקר פלסטין. Axinosinety - שיחה 20:43, 23 באפריל 2021 (IDT)
- ראשית, זה התרגום המקובל של שם הקרן. שנית, Palestine בעברית = ארץ ישראל. Reuveny - שיחה 20:55, 23 באפריל 2021 (IDT)
- כי זה השם המקובל בעברית לקרן. ובל מקרה השם פלסטין הוא שגוי, מקסימום פלשתינה. חנה Hanay • שיחה • נשר תחגוג ב-2023 מאה שנים להקמתה 20:15, 24 באפריל 2021 (IDT)
- מאותה סיבה שכל מה שקשור לצרפת נקרא בעברית צרפת ולא פרנס. כנ"ל ספרד. רון חל (HLron) - שיחה 13:20, 25 באפריל 2021 (IDT)
- The Palestine Exploration Fund is a British association, using English terminology, which is 100% binding, as it is totally theirs.
- You cannot arbitrarily rename it "... of the Land of Israel".
- Not everything is political, please try to avoid becoming ridiculous.
- Some terms from pre-Modern Hebrew have been preserved, but some haven't, like Ashkenaz for Germany, and this is for a good reason. So the argument of using on Wikipedia only Old Hebrew terms whatever the context, is strictly ideological, not rational or practical. Beyond that, it fails to pass on the correct connotations: the PEF founders were staunchly Christian, and by no means proto-Zionists. They used the common English term "Palestine", and saw it as the "Holy Land" of both parts of Christian scripture, the Old and New Testaments. Calling them "Eretz Yisrael Exploration Fund" only confuses the Israeli Wiki user, who gets the implicit suggestion that it's some kind of Hebrew, Jewish, or at least Christian-Zionist enterprise. The PEF is none of that.
- Ideological excesses from previous times must not be perpetuated mindlessly in eternity. You risk becoming utterly ridiculous at best, and stained with dogmatic ideological cultural ultranationalidm at worst (and there are worse names for that).
- What can you loose, on the other hand? Nothing. Just a bad name and keeping Israeli youth and not only in a .ostrich-type bubble
- Mind that English Wiki (en Wiki) often links to Hebrew Wiki (heWiki) for important topics which don't yet have an English article, so non-Israeli users DO end up on heWiki. You're not in a closed ghetto here, but part of the worldwide Wiki community. It is up to you if you want to both be and come across as provincial, parochial, and nationalistically narrow-minded. I think it would be quite a disservice to Jewish culture. Arminden - שיחה 16:47, 13 בינואר 2024 (IST)
- אני מציע שתכתוב בצורה יותר רגועה, קשה להתדיין כך ברצינות. לגוף העניין, מה שכתבת שגוי. שם הקרן הזאת מוכר בעברית בצורה הזאת כבר כמעט מאה שנה. ויקיפידה העברית לא תשנה אותו, אפילו אם הקרן עצמה תרצה מאוד. Reuveny - שיחה 19:32, 13 בינואר 2024 (IST)
- מאותה סיבה שכל מה שקשור לצרפת נקרא בעברית צרפת ולא פרנס. כנ"ל ספרד. רון חל (HLron) - שיחה 13:20, 25 באפריל 2021 (IDT)
- כי זה השם המקובל בעברית לקרן. ובל מקרה השם פלסטין הוא שגוי, מקסימום פלשתינה. חנה Hanay • שיחה • נשר תחגוג ב-2023 מאה שנים להקמתה 20:15, 24 באפריל 2021 (IDT)