לדלג לתוכן

שיחה:הארצה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 16 שנים מאת מרקו בנושא המונח הארצה

בבקשה לא למחוק, אני מתרגם את זה עכשיו

עריכה

[עריכת קוד מקור]

פתחתי שוב את הערך, לאחר שעריכתו של פלוני (ללא שם משתמש) נמחקה. מעוניין לתרגם את הערך מוויקי-אנגלית. שם הערך en:terraforming:,מרקו 16:51, 9 ביולי 2007 (IDT)תגובה

המונח הארצה

[עריכת קוד מקור]

מישהו משתמש במילה הזאת באמת? המתעתקשיחה 09:56, 6 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

יש לך הצעה טובה יותר? כולי אוזן. התשובה היא כנראה לא. אם תבדוק או תקרא חומר בנושא, תראה שזו המילה המשמשת בעברית לכינוי התהליך. אם תבדוק באינטרנט תראה מעט מופעים של המילה בהקשר זה. מרקושיחה 12:54, 6 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
לבדוק מה? לקרוא איזה חומר בנושא? המתעתקשיחה 19:28, 8 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
טוב, פתחתי דפדפן ב-yahoo וחיש מצאתי בשבילך חומר בעברית - ראה לחיות על מאדים מאת ד"ר נח ברוש - גלול את הדפדפן לסעיף הארצת המאדים במאמר (נראה כי האקדמיה ללשון עסוקה בעניינים ארציים יותר מאשר המילה "הארצה".) בהנאה, מרקושיחה 21:40, 8 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אז חוץ מכמה מופעים בגוגל אין שימוש במילה הזאת? אז ה"תראה שזו המילה המשמשת בעברית לכינוי התהליך" לא התייחס לספרות מקצועית, מארים רציניים או שימוש ארוך שנים ומקובל, אלא להנפצה שאפשר למצוא בגוגל. יפה. המתעתקשיחה 02:03, 9 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
לא נראה לי שיש בעיה עם השם הארצה. הוא בשימוש (לא רב, כי אין הרבה אנשים שמדברים על זה) ומעביר את הכוונה. סתם עומרשיחה גם אני רוצה לקדם מיזם 02:06, 9 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
?!, המקורות רשומים בערך המקביל בויקיאנגלית (במרחק הקלקה בלבד), משם אני מתרגם. לא באתי לויקיפדיה לכתוב את הדוקטורט שלי, אלא לתרום בדרכי שלי ליצירת אנציקלופדיה, ממנה יוכל להנות כל תלמיד, לא רק מי שהוריו דאגו לו לכרכי אנציקלופדיה עברית בבית. בברכה, מרקושיחה 03:21, 9 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
בויקיאנגלית יש מקורות לשימוש במילה "הארצה" כתרגום ל-terraforming? תמוה. המתעתקשיחה 14:42, 9 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
המונח מוכר לי בעברית מספרות מדע בדיוני, אותה קראתי באינטנסיביות בעברי, וכפי שכבר קרה לא פעם בעבר, יש ביכולתו של הז'אנר הזה לנבא את העתיד, לעתים. מבחינה לשונית, בכל מקרה, הוא בהחלט רלוונטי לדיון, מה עוד שכלל לא ברורה לי מה החלופה אותה מציע המתעתק. אורי שיחה 16:17, 9 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אני חושבת שאורי סיכם יפה. המונח בשימוש, והמתעתק טרם הציע חלופה טובה יותר. כשתהיה לו, יציג אותה בפנינו ונדון בה בהתאם. דורית 17:05, 9 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
מאדים האדום, של קים סטנלי רובינסון, ושני ספרי ההמשך שלו, נחשבים על ידי רבים לספרי המדע הבידיוני החשובים ביותר שנכתבו אודות הארצה בכלל והניסיון להאריץ את מאדים בפרט. האם בשלושת הספרים הללו, שכוללים יחד כ-1500-2000 עמודים מוזכרת המילה "הארצה"? המתעתקשיחה 18:13, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
תבדוק, תודיע לנו בהתאם ונדון בכך. דורית 20:28, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אורי טוען שהוא מכיר את המונח מספרות המד"ב בעברית. לא יהיה זה בלתי-סביר להניח שהוא מכיר את הספר הזה, או שיוכל לספר באילו ספרים הוא כן מצא את הספק-מילה הזו. המתעתקשיחה 21:30, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
כדאי להתייעץ עם משתמש:רועי צזנה - יש לו ידע רב במדע בדיוני. א&ג מלמד כץשיחה 21:46, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אורי אכן "טוען" שהוא קרא ספרות מד"ב, אולם הוא גם טוען שהוא נמצא באטלנטה, וספריו בעברית מאוחסנים להם בתל אביב, והוא גם מוסיף וטוען שאין ביכולתו לצטט מראה מקום מדוייק אחרי למעלה מחמש עשרה שנים. אורי גם טוען שהוא לא קרא את הספר האמור, ועוד כי הוא סבור כי מדובר בספריו של רוברט היינלין, אולי "הגבעות הירוקות של הארץ", אבל בלי נדר. עד כאן טענותיו של אורי. וכעת לשאלותיו: איזו חלופה מציע המתעתק? אורי שיחה 05:46, 11 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
לא צריך ללכת רחוק - די לחפש בגוגל. יש כל מיני מופעים, מטבע הדברים בעיקר בהקשר של מדע בדיוני, מדיונים משנת 2000 ואילך, כך שברור שהמונח לא הומצא אתמול - [1] [2] [3] [4] [5] [6]. בקישור הראשון נאמר שהמונח הוא המצאה של המתרגם עמנואל לוטם וכי התקבל על דעת האקדמיה. בין אם כך או לא, נראה לי שברור שהשם הזה נמצא בשימוש בהקשר הזה והוא סביר. אם יש הצעות יותר טובות - אפשר לדון גם בהן. ‏odedee שיחה 05:56, 11 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
וראה גם שבנוסף לקישורים של עודדי, גם בקישור שהבאתי מוזכרת המילה "הארצה" מפי ד"ר נח ברוש עצמו, חבר סגל בחוג לפיזיקה ואסטרונומיה באונ' ת"א, ואף נטען שם שזהו התרגום המקובל לעברית. אציין שברוש כותב פעיל וידוע, שכותב לא מעט לציבור הרחב בנושאי אסטרונומיה ומדעי החלל, מרקושיחה 13:31, 11 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
עודדי, על עניין גוגל כתבתי כבר למעלה. זה לא מספיק. מלמד כץ, רועי אומר שאינו מכיר את המילה. אורי, בגבעות הירוקות של הארץ לא מצאתי את זה (וממילא אין שם סיפורים שעוסקים בהארצה; להפך, יש שם סיפור שעוסק ב"החללה"). מרקו, שים לב שבתחילת הקישור שלך כותבים הארצה במרכאות. אולי זה מסיבה טובה. בנוסף, ביקרתי בספרייה העירונית בהרצליה והצצתי במאדים הירוק ובמאדים הכחול. נראה ששם משתמשים במושג "התאמה ליישוב אדם" או בקיצור "התאמה ליישוב". בנוסף, להארצה במובן שעליו אנחנו מדברים (ולא תקלדות, שיבושים של "הערצה", שיבושים של "ארצה", וכו') יש בערך אותו סדר גודל של מופעים כמו ל"טרפורמינג", ול-terraforming יש מופעים רבים באתרים עם סיומת il. המתעתקשיחה 22:30, 15 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אז אפשר לערוך על זה הצבעה. שנבחר בין "טרפורמינג" ל"הארצה"? או יש לך הצעה אחרת? מרקושיחה 23:29, 15 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
וגם וריאציות של האופציות האחרות "התאמה ליישוב" או "התאמה ליישוה אדם". אם אתה שואל אותי, לי אישית מעניין יותר להתרכז בכתיבה כאן, ובהחלט אקבל את הכרעת הרוב, ונעביר השם אם יהיה צורך. אשמח אם תגבש הצעה מסודרת לגבי האופציות. בברכה, מרקושיחה 23:31, 15 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אני רוצה לחכות לראות מה האחרים יגידו. הטענה שלי פשוטה: רוב האנשים מכנים את העניין "טרפורמינג". אם לא יבואו עוד תגובות, וכולם עדיין מעדיפים את "הארצה", אין צורך בהצבעה מבחינתי, אבל שימו לב שמדובר בחריגה מהעיקרון שוויקיפדיה מתארת מציאות ולא מייצרת מציאות. אם המונח הוא טרפורמינג ולא הארצה, השימו במונח "הארצה" הוא ניסיון לייצר מציאות חדשה (וכולם יודעים מה רבה ההשפעה של ויקיפדיה העברית בקרב דובריה) ולא תיאור המציאות. המתעתקשיחה 23:49, 15 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
בהחלט. נמתין, מרקושיחה 23:51, 15 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
העניין לא פורסם כבר בלוח המודעות? (עד עכשיו הנחתי שכן כי דרכו אני מגיע בדר"כ לדפי שיחה על מחלוקות) סתם עומרשיחה גם אני רוצה לקדם מיזם 00:05, 16 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
גם אני מכיר את המושג "הארצה", אם כי אינני זוכר כרגע מאלו ספרים בדיוק (הייתי מהמר על אסימוב). ‏עדיאל07:27, 16 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
על מה מסתמכת טענתך זו? דב ט. 00:31, 20 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

כשמרקו הפנה אותי לערך, כלל לא תהיתי לגבי הרלבנטיות של הערך או הבחירה במינוח המסוים הזה ומאוד הופתעתי למצוא את הדיון הזה. כמישהי שקוראת הרבה מדע בדיוני, אני נתקלת הרבה במונח או בוריאציות שונות שלו, כפי שצוינו מעלי. לדעתי, הביטוי הארצה הוא הנוח ביותר לשימוש וגם הנכון ביותר. לגבי תרגומים של ספרים שהשתמשו במונח המדויק, אני אצטרך לשוב ולקרוא את הספרים שאני זוכרת שעוסקים בנושא, למשל: אייזק אסימוב בסדרת הרובוטים שהתחברה לסדרת המוסד, כדרך בני מאדים, ספרים נוספים שצוינו למעלה של רוברט היינליין וקים סטנלי רובינסון, אליסטר ריינולדס (עיר הבקיע), ולדעתי אפילו אורסון סקוט קארד באחד מספרי סדרת אנדר (קול למתים? קסנוסייד? לא בטוחה), ועוד רבים. אחזור אליכם עם תשובה מנומקת (ספר + מספר עמוד) לאחר שאקרא את הספר\ים ואמצא. ‏Leia19:06, 11 בינואר 2008 (IST)תגובה

בכל ספרי המדע הבדיוני שיש אצלי בבית ונוגעים לנושא משתמשים במילה הארצה. למעשה אני לא בטוח בכלל שלוטם אכן המציא את המילה (מניסיון מייחסים לו בטעות המצאה של מילים שהוא "רק" הפיץ אותן לקהל גדול בהרבה). למיטב זכרוני גם בסדרת מאדים יש שימוש במונח בספר השני (בדיון על השפעת הארצת מאדים על אמנת אנטרטיקה), אבל אל תתפסו אותי במילה. טרול רפאים 19:33, 11 בינואר 2008 (IST)תגובה
תודה רבה לכולם, ולליאה על האדיבות. מרקושיחה 00:31, 15 בינואר 2008 (IST)תגובה
דוגמאות: "המוסד והארץ", אייזק אסימוב, בתרגומו של עמנואל לוטם, הוצאת כתר 1989, למשל בעמוד 148 ועוד הופעות רבות נוספות בהמשך הספר. כמו כן בספר "לקראת המוסד" של אותו סופר ואותו מתרגם, הוצאת כתר, למשל בעמוד 250 והופעות רבות נוספות במהלך הספר. אם אמצא שימושים במונח על ידי מתרגמים אחרים, אוסיפם פה. בברכה, Leia - שיחה 22:12, 29 בפברואר 2008 (IST)תגובה
תודה ליאה. יש אולי מקום בהמשך העבודה להוסיף את מראי המקום האלה לערך, מרקושיחה 16:19, 1 במרץ 2008 (IST)תגובה