שיחה:גשר גרובנור
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 17 שנים מאת Aviad2001
לדעתי תעתיק טוב יותר הוא גרובנור, כי לא מבטאים את ה-S בשם הזה (en:Grosvenor). אביעד המקורי 11:31, 18 בדצמבר 2006 (IST)
- בכל מקרה צריך "וו" כי אחרת קורא עברי יקרא B. אבדוק את עניין ה"גרוונור" למול "גרוסוונור" (נראה לי שהצורה הראשונה היא רק הגייה קוקנית). דרור 15:10, 18 בדצמבר 2006 (IST)
- זו לא הגייה קוקנית, זו ההגייה הסטנדרטית. ובעיניי עדיף "גרובנור" על-פני "גרוונור", שבו מספר אפשרויות ההגייה (מבחינת הקורא העברי) רב יותר. אביעד המקורי 22:10, 19 בדצמבר 2006 (IST)
- בכל מקרה צריך "וו" כי אחרת קורא עברי יקרא B. אבדוק את עניין ה"גרוונור" למול "גרוסוונור" (נראה לי שהצורה הראשונה היא רק הגייה קוקנית). דרור 15:10, 18 בדצמבר 2006 (IST)
שם הערך
[עריכת קוד מקור]שמו של הגשר (ובאופן כללי שם המשפחה הזה) הוא גרובנור. ה-S אינה נשמעת. ―אנונימי לא חתם