שיחה:ארץ קשוחה
הוספת נושאהערך עדיין בעבודה, בבקשה לא למחוק ולא לגעת בו. פריק הסרטים - שיחה 12:49, 29 בפברואר 2008 (IST)
- שים תבנית {{בעבודה}} בתחילתו. בנוסף, "חוויאר ברדם" ולא "ג'אביר ברדם". דוד שי - שיחה 13:11, 29 בפברואר 2008 (IST)
- ערכתי מחדש את הערך לאור העבודה שהוא נכתב בצורה מצומצמת ולא מספקת Glaucoma - שיחה 01:08, 17 ביוני 2008 (IDT)
- בתרגום תקני-חופשי לשם הסרט "No Country for Old Man" התרגום התקני ביותר הינו "לא ארץ לזקנים", למרות שלא כך בחרו לתרגמו בארץ. מכוון שהתרגום הרשמי שגוי, ומפספס את משמעות הסרט - החלטתי להוסיף תרגום חופשי-תקני, אין בכך פסול. Glaucoma - שיחה 01:20, 17 ביוני 2008 (IDT)
- שלום לכם, אני סבור שעשית את הדבר הנכון כשניסית לתרגם את שם הסרט לעברית ומופתע מהתגובה השלילית לכך.
- שים לב ששם הסרט המקורי אינו כפי שכתבת אלא "No Country for Old Men" כלומר "גברים" ברבים ולא ביחיד.
- התרגום שכינית אותו במילה "הרשמי" הוא בסך הכל בחירה של מפיץ הסרט בארץ, וסביר שמטרתו היא מסחרית.
- בדקתי את התרגום של GOOGLE וגם הוא לא מדויק.
- אני מבין את שם הסרט באנגלית כאילו היה כתוב בעברית "לא שטח לגברים זקנים" שכן המילה Country משמשת באנגלית אמריקאית (בדרך כלל) במובן של "countryside" כלומר השטח הפתוח שמחוץ לעיר או מחוץ לעיירה. יש המתרגמים אותה לעברית "כפר" אבל זה לא בדיוק השימוש הנפוץ.
- מקווה שתרמתי במשהו לדיון שמתנהל כאן. מאיר15 - שיחה 01:25, 5 באוגוסט 2023 (IDT)
- בוודאי שיש בכך פסול. אינך אחראי על קביעת שמות סרטים, ואף אחד לא שמך לקבוע האם "התרגום הרשמי שגוי" או האם הוא "מפספס את משמעות הסרט". ירון • שיחה 01:28, 17 ביוני 2008 (IDT)
- אני חולק עליך. לא לקחתי שום בעלות על קביעת שמות סרטים, הצגתי עובדה פשוטה - בתרגום תקני, שמו של הסרט שונה מתרגומו הרשמי, ואני מאמין שיש מקום להציג את העיניין. למרות זאת אציין בערך שהתרגום הינו חופשי-תקני. Glaucoma - שיחה 01:41, 17 ביוני 2008 (IDT)
- אני בספק אם יש לציין את התרגום החופשי. מכל מקום, הוא בוודאי אינו תקני (מה הוא תקני להגדרתך?). ירון • שיחה 01:42, 17 ביוני 2008 (IDT)
- בתור אחד שצפה בסרט, וקרא עליו מספר מאמרים, אני מאמין שבמקרה הנוכחי זה כן הכרחי.
- מכל מקום, תרגום תקני בהגדרתו (להבנתי) מתייחס לשמירת תוכן ומשמעות המקור ממנו תורגם. (דבר המתפספס בתרגום הרשמי של הסרט, מכאן חשיבות שמו המקורי) Glaucoma - שיחה 01:48, 17 ביוני 2008 (IDT)
- השם הרשמי הוא אכן זה שמופיע בכותרת. בתיאור הסרט למה לא לרשום את משמעות השם? הרי Glaucoma לא טוען שהכותרת צריכה להיות "ארץ לא לזקנים" או "לא ארץ לזקנים" כמו שהוא כתב, אלא מבקש להזכיר את זה בהמשך הערך. למה אתם מתנגדים להתייחסות לפירוש השם? הרי זה בטח לא סוד שיש שוני בין השם העברי לאנגלי ואף אחד לא מנסה לערער על העובדות. לדעתי צריך להחזיר את העריכה של Glaucoma.
Docent • שיחה 16:28, 17 ביוני 2008 (IDT)- אכן. כדאי לציין גם שהתרגום העברי של הספר נקרא "לא ארץ לזקנים". דב ט. - שיחה 16:48, 17 ביוני 2008 (IDT)
- הוספתי בחזרה לערך את עיניין התרגום התקני יותר, כמו כן ציינתי את העובדה שהספר הרשמי מתורגם כהלכה. נוסף על זאת בחנתי מחדש את כל הערך (הגהה חוזרת) ותקנתי שגיאות תרגום וכתיבה מהירה. Glaucoma - שיחה 22:42, 17 ביוני 2008 (IDT)
- ההתעלמות הזאת מההתנגדות של ירון איננה לעניין. גם אני מתנגד לציון התרגום הנכון. אין לזה שום תקדים בערכים מהסוג הזה ואין שום סיבה להתחיל בדבר כזה.
- ולגבי תבנית העריכה: מאוד לא מקובל שכותב הערך מסיר אותה על דעת עצמו, ועוד פחות מקובל לא לציין את זה בתקציר העריכה. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:46, 17 ביוני 2008 (IDT)
- כמו שכבר ציינתי בעבר, יש מקום להרחיב גם בנוגע לתרגום של הסרט/ספר, אין בכך פסול, ואני לא היחידי שטען כך. הסרתי את התבנית מיכוון שהיא איננה הייתה עוד רלוונטית, עברתי מחדש על הערך ותקנתי את הטעויות המיוחסות. Glaucoma - שיחה 22:53, 17 ביוני 2008 (IDT)
- התכוונת שיש מקום לדעתך, אלא שלדעתך יש מתנגדים. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:54, 17 ביוני 2008 (IDT)
- לכל ערך יהיו משתמשים שימחו עליו באופן כלשהו. עיניין תרגום השם לדעתי נכון ומוסיף לערך, מסיבות שכבר לא אפרט. Glaucoma - שיחה 23:00, 17 ביוני 2008 (IDT)
- נכון, רק שאם יש התנגדות לעריכה מסוימת אתה לא יכול לעשות מה שאתה רוצה. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:01, 17 ביוני 2008 (IDT)
- לכל ערך יהיו משתמשים שימחו עליו באופן כלשהו. עיניין תרגום השם לדעתי נכון ומוסיף לערך, מסיבות שכבר לא אפרט. Glaucoma - שיחה 23:00, 17 ביוני 2008 (IDT)
- התכוונת שיש מקום לדעתך, אלא שלדעתך יש מתנגדים. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:54, 17 ביוני 2008 (IDT)
- כמו שכבר ציינתי בעבר, יש מקום להרחיב גם בנוגע לתרגום של הסרט/ספר, אין בכך פסול, ואני לא היחידי שטען כך. הסרתי את התבנית מיכוון שהיא איננה הייתה עוד רלוונטית, עברתי מחדש על הערך ותקנתי את הטעויות המיוחסות. Glaucoma - שיחה 22:53, 17 ביוני 2008 (IDT)
- הוספתי בחזרה לערך את עיניין התרגום התקני יותר, כמו כן ציינתי את העובדה שהספר הרשמי מתורגם כהלכה. נוסף על זאת בחנתי מחדש את כל הערך (הגהה חוזרת) ותקנתי שגיאות תרגום וכתיבה מהירה. Glaucoma - שיחה 22:42, 17 ביוני 2008 (IDT)
- אכן. כדאי לציין גם שהתרגום העברי של הספר נקרא "לא ארץ לזקנים". דב ט. - שיחה 16:48, 17 ביוני 2008 (IDT)
- השם הרשמי הוא אכן זה שמופיע בכותרת. בתיאור הסרט למה לא לרשום את משמעות השם? הרי Glaucoma לא טוען שהכותרת צריכה להיות "ארץ לא לזקנים" או "לא ארץ לזקנים" כמו שהוא כתב, אלא מבקש להזכיר את זה בהמשך הערך. למה אתם מתנגדים להתייחסות לפירוש השם? הרי זה בטח לא סוד שיש שוני בין השם העברי לאנגלי ואף אחד לא מנסה לערער על העובדות. לדעתי צריך להחזיר את העריכה של Glaucoma.
- אני בספק אם יש לציין את התרגום החופשי. מכל מקום, הוא בוודאי אינו תקני (מה הוא תקני להגדרתך?). ירון • שיחה 01:42, 17 ביוני 2008 (IDT)
אני לא, ולא ברור לי מאיפה אתה מסיק כך. לאחר שהחזרת גירסה לערך אתמול, בטענה שיש להגיע להסכמה- נמנעתי מלערוך מחדש, וחיכיתי על מנת שמשתמשים אחרים בעלי דעות אחרות יגיבו בשיחת הערך. לאחר שראיתי שישנו יותר מקול אחד הנוטה להסכמה - ערכתי מחדש. אם תחשוב על כך- אתה תיווכח לראות שזה נכון להזכיר בערך שישנו תרגום תקין יותר, המשמש גם את הספר. מעולם לא לקחתי בעלות על תרגום סרטים, או שללתי את שמו המקורי. להפך - פרט לשורה הראשונה, אני מתייחס לסרט בשמו הרשמי לאורך כל הערך. תנסה בבקשה לשים את הגאווה בצד ולהניח לעיניין. Glaucoma - שיחה 23:12, 17 ביוני 2008 (IDT)
- עליך להבין שאינך קובע. הרבה פעמים שם הסרט בעברית אינו מקביל לשם הסרט באנגלית, ובאף אחת מהפעמים הללו לא מדובר ב"תרגום לא תקני". בפרט, עליך להבין שלא עלינו לקבוע איזה תרגום הוא תקני או לא - אינך קובע תקנים או מי עומד בתקנים כאלו או אחרים. "תורגם כהלכה" או "לא תורגם כהלכה" זו דעתך בלבד, ומכיוון שלא עליך הוטלה המשימה לקבוע את שמותיהם של סרטים בשפתנו, אין היא משנה בכהוא זה לעניין הערך. אם זהו שם הספר בעברית, אולי יש מקום להזכיר זאת - אך רק כחלק ממשפט כולל על הספר, ובוודאי לא בפתיח (זה לא עד כדי כך חשוב). ירון • שיחה 23:28, 17 ביוני 2008 (IDT)
- מעולם לא טענתי שאני קובע, עליך להבין שבדיוק כמו שלך יש דעה, גם לאחרים יש, והדעה שלי לא היחידה שיש מקום לפרוש נוסף לשם. למרות זאת אני מבין שמהוויכוח הזה לא נצא, אני אוותר מראש, ואמנע סכסוכים מיותרים סתמיים, בסופו של דבר ההפסד הוא של משתמשי ויקפדיה, לא שלי. בנוגע לתבנית, בפעם השלישית - עברתי מחדש על הערך ותקנתי את כל הטעויות התרגום והכתיבה מהירה. ברוקולי תפסיק להחזיר את הערך לגירסאות ישנות, אין בכך טעם, ולהיפך - זה מטעה את המשתמשים. Glaucoma - שיחה 04:12, 18 ביוני 2008 (IDT)
- זה בדיוק העניין - אני אינני קבעתי מה התרגום התקני, להבדיל ממך. ירון מחוץ לחשבון 10:25, 18 ביוני 2008 (IDT)
- אין שום סיבה שלא לציין בפתיח מהי משמעות השם האנגלי. דב ט. - שיחה 15:59, 18 ביוני 2008 (IDT)
- לא צריך אפילו לומר מהו תרגום תקני, מספיק לכתוב: ארץ קשוחה (במקור "לא ארץ לזקנים", no country for old people) דב ט. - שיחה 16:01, 18 ביוני 2008 (IDT)
- אין שום סיבה שלא לציין בפתיח מהי משמעות השם האנגלי. דב ט. - שיחה 15:59, 18 ביוני 2008 (IDT)
- זה בדיוק העניין - אני אינני קבעתי מה התרגום התקני, להבדיל ממך. ירון מחוץ לחשבון 10:25, 18 ביוני 2008 (IDT)
- מעולם לא טענתי שאני קובע, עליך להבין שבדיוק כמו שלך יש דעה, גם לאחרים יש, והדעה שלי לא היחידה שיש מקום לפרוש נוסף לשם. למרות זאת אני מבין שמהוויכוח הזה לא נצא, אני אוותר מראש, ואמנע סכסוכים מיותרים סתמיים, בסופו של דבר ההפסד הוא של משתמשי ויקפדיה, לא שלי. בנוגע לתבנית, בפעם השלישית - עברתי מחדש על הערך ותקנתי את כל הטעויות התרגום והכתיבה מהירה. ברוקולי תפסיק להחזיר את הערך לגירסאות ישנות, אין בכך טעם, ולהיפך - זה מטעה את המשתמשים. Glaucoma - שיחה 04:12, 18 ביוני 2008 (IDT)
לגבי תבנית העריכה
[עריכת קוד מקור]לדעתי יש עדיין אנגלוזים (למשל ה"שחרור", או "נובל" במקום רומן) ושגיאות, ונדרשת עוד עריכה. דב ט. - שיחה 16:03, 18 ביוני 2008 (IDT)
- תוקן, תודה. Glaucoma - שיחה 16:13, 18 ביוני 2008 (IDT)
יש הבדל בין הוספת תבנית עריכה אקטואלית, לבין סתם 'להשחית' ערך. אם למישהו יש בעיה עם הניסוח או התרגום של הערך הוא מוזמן להוסיף תבנית עריכה בונה ואקטואלית - על מנת שיתאפשר לי או לשאר המשתמשים לתקן את הערך. אין שום הגיון בלשחזר פעם אחר פעם תבנית ישנה, שאיננה עכשווית בנוגע לערך. מה גם שעברתי על הערך מספר פעמים מאז שהתבנית התווספה, ולסבירות דעתי לא קיימים בו פערי תרגום. Glaucoma - שיחה 23:27, 18 ביוני 2008 (IDT)
- לא מקובל שכותב הערך מסיר על דעת עצמו תבנית עריכה/שכתוב. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:29, 18 ביוני 2008 (IDT)
- מרפרוף קצר ראיתי לא מעט טעויות ניסוח. אני מבקש שלא תסיר אותה שוב. Poxsi - שיחה - בואו להרים בירה! 23:31, 18 ביוני 2008 (IDT)
- בדיוק סיימתי לקרוא את הערך כולו, ופרט לעובדה שלא הבחנתי בשום שגיאות תרגום, לא קיימים בערך את השגיאות המצויינות בתבנית העריכה (כנראה תוקנו...). אם אתם מתעקשים להשאיר את התבנית (מסיבה לא ברורה...) תציינו בתבנית שגיאות רלוונטיות ולא שגיאות שכבר תוקנו. 212.179.68.113 21:39, 26 ביוני 2008 (IDT)
תיקנתי להניאו מהבטחתו במקום להניעו מהבטחתו
קישור שבור
[עריכת קוד מקור]במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!
--Matanyabot - שיחה 19:29, 3 במאי 2013 (IDT)
קישור שבור 2
[עריכת קוד מקור]במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!
--Matanyabot - שיחה 19:30, 3 במאי 2013 (IDT)
קישור שבור 3
[עריכת קוד מקור]במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!
--Matanyabot - שיחה 05:24, 1 ביולי 2013 (IDT)
נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (אוקטובר 2022)
[עריכת קוד מקור]שלום עורכים יקרים,
מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בארץ קשוחה שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:
- http://www.rollingstone.com/reviews/movie/14706943/review/17163450/no_country_for_old_men נמצא כקישור שבור. מומלץ להוסיף https://web.archive.org/web/20080312091210/http://www.rollingstone.com/reviews/movie/14706943/review/17163450/no_country_for_old_men לכתובת המקורית.
כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.
הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.
בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 16:56, 1 באוקטובר 2022 (IDT)
נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (אוקטובר 2022)
[עריכת קוד מקור]שלום עורכים יקרים,
מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בארץ קשוחה שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:
- http://rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=%2F20071108%2FREVIEWS%2F711080304%2F1023 נמצא כקישור שבור. מומלץ להוסיף https://web.archive.org/web/20130404012815/http://rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=%2F20071108%2FREVIEWS%2F711080304%2F1023 לכתובת המקורית.
כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.
הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.
בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 21:25, 20 באוקטובר 2022 (IDT)
נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (מאי 2023)
[עריכת קוד מקור]שלום עורכים יקרים,
מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בארץ קשוחה שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:
- http://rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20071108/REVIEWS/711080304/1023 נמצא כקישור שבור. מומלץ להוסיף https://web.archive.org/web/20130404012815/http://rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=%2F20071108%2FREVIEWS%2F711080304%2F1023 לכתובת המקורית.
כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.
הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.
בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 10:09, 4 במאי 2023 (IDT)