שיחה:אלגברת ז'ורדן
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 16 שנים מאת Aviad2001 בנושא ז'ורדן או יורדן?
ז'ורדן או יורדן?
[עריכת קוד מקור]הערך על הפרסונה הוא פסקואל יורדן. כיצד יש לקרוא לערך? יוספוס • שיחה 00:01, 22 במאי 2008 (IDT)
- על פקסואל יורדן מעולם לא שמעתי (היינו, קראתי עליו, אבל אינני יודע אם הגיתי את שמו נכון). על אלגברות ז'ורדן אני שומע ומדבר, וכל מי שעוסק בהן קורא להן כך. אפשר לסווג את זה כשגיאה: המתמטיקאים קוראים ליצורים האלה "אלגברות ז'ורדן" על שם פיזיקאי בשם יורדן. אם זו טעות, תיקונה מצוי מעבר לכוחות התיקון של ויקיפדיה. עוזי ו. - שיחה 13:35, 22 במאי 2008 (IDT)
- מעניין לדעת אם השגיאה מקומית (ישראל) או גלובלית. יוספוס • שיחה 13:38, 22 במאי 2008 (IDT)
- ללא ספק, אין מדובר בעניין מקומי. אני תוהה איך קוראים לאלגברות האלה בגרמניה. עוזי ו. - שיחה 19:28, 22 במאי 2008 (IDT)
- שמו של האדון בגרמנית נהגה "יורדן", כך לפחות על פי ויקיפדיה האנגלית וגם על פי ההיגיון. לשאלה איך לקרוא לערך שבפנינו, בהינתן העובדה שכך קוראים להם בעברית - אין לי תשובה מספקת. מצד אחד לקרוא לערך בשם שאינו בשימוש כלל זו טעות, מצד שני "אלגברת ז'ורדן על שם יורדן" לא ממש מאיר אותנו באור טוב. ולקרוא לפיזיקאי בשם "ז'ורדאן" זו כבר ממש טעות- הוא גרמני עם שם משפחה ספרדי. כאמור, אין לי פתרון טוב. אם נאמנה עלינו עדותו של עוזי - והיא נאמנה - אני חושש שאולי עדיף להשאיר את המצב כמות שהוא. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 21:12, 22 במאי 2008 (IDT)
- עם השם השגור של האלגברה אין בעיה, הבעיה תבלוט לאחר שנתקן את שמו של הבחור בערך. חייבים להעיר משהו, השאלה היא מה יכתב בהערה. יוספוס • שיחה 21:13, 22 במאי 2008 (IDT)
- אפשר להעיר בסוגריים או בהערת שוליים אחרי שמוזכר שמו של הבחור כי "בעברית השתרש השם ז'ורדן". נראה לי מספיק ברור. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 21:15, 22 במאי 2008 (IDT)
- קיבלתי הצעתך. אגב, עוזי מעיד שלא רק בעברית. יוספוס • שיחה 21:18, 22 במאי 2008 (IDT)
- אפשר להעיר בסוגריים או בהערת שוליים אחרי שמוזכר שמו של הבחור כי "בעברית השתרש השם ז'ורדן". נראה לי מספיק ברור. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 21:15, 22 במאי 2008 (IDT)
- אנסה לתפוס דובר גרמנית שמכיר את התחום. אני חושד שאפילו בגרמנית קוראים להן "אלגברות ז'ורדן": יורדן אולי גרמני, אבל האלגברות דוברות אנגלית. עוזי ו. - שיחה 23:30, 22 במאי 2008 (IDT)
- סתם מסקרנות, עוזי, איך בדיוק אומרים את זה באנגלית? האמנם "ז'ורדן", כמו בצרפתית, או שמא "ג'ורדן", במלעיל, כמו שמו של הנהר באנגלית? אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 23:49, 22 במאי 2008 (IDT)
- השני. עוזי ו. - שיחה 14:32, 23 במאי 2008 (IDT)
- כפי שחשבתי, הגרמני ששאלתי קרא לפיזיקאי "יורדן", ולאלגברות "אלגברות ז'ורדן" ("people use the English pronounciation, but I will not hold accountable anyone who says 'Yordan algebras'"). מצד שני, דיברנו אנגלית ולא גרמנית, כך שיכולה להיות כאן הטיה נוספת. עוזי ו. - שיחה 14:22, 2 ביוני 2008 (IDT)
- אכן, מוזר ומעניין. בכל מקרה, מבחינת השמות והניסוח בערכים, המצב הנוכחי נראה לי הסביר ביותר, האין זאת? אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 14:33, 2 ביוני 2008 (IDT)
- סתם מסקרנות, עוזי, איך בדיוק אומרים את זה באנגלית? האמנם "ז'ורדן", כמו בצרפתית, או שמא "ג'ורדן", במלעיל, כמו שמו של הנהר באנגלית? אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 23:49, 22 במאי 2008 (IDT)
- עם השם השגור של האלגברה אין בעיה, הבעיה תבלוט לאחר שנתקן את שמו של הבחור בערך. חייבים להעיר משהו, השאלה היא מה יכתב בהערה. יוספוס • שיחה 21:13, 22 במאי 2008 (IDT)
- שמו של האדון בגרמנית נהגה "יורדן", כך לפחות על פי ויקיפדיה האנגלית וגם על פי ההיגיון. לשאלה איך לקרוא לערך שבפנינו, בהינתן העובדה שכך קוראים להם בעברית - אין לי תשובה מספקת. מצד אחד לקרוא לערך בשם שאינו בשימוש כלל זו טעות, מצד שני "אלגברת ז'ורדן על שם יורדן" לא ממש מאיר אותנו באור טוב. ולקרוא לפיזיקאי בשם "ז'ורדאן" זו כבר ממש טעות- הוא גרמני עם שם משפחה ספרדי. כאמור, אין לי פתרון טוב. אם נאמנה עלינו עדותו של עוזי - והיא נאמנה - אני חושש שאולי עדיף להשאיר את המצב כמות שהוא. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 21:12, 22 במאי 2008 (IDT)
- ללא ספק, אין מדובר בעניין מקומי. אני תוהה איך קוראים לאלגברות האלה בגרמניה. עוזי ו. - שיחה 19:28, 22 במאי 2008 (IDT)
- מעניין לדעת אם השגיאה מקומית (ישראל) או גלובלית. יוספוס • שיחה 13:38, 22 במאי 2008 (IDT)