שיחה:אדנאן מנדרס
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 17 שנים מאת Ori~ בנושא שם הערך
שם הערך
[עריכת קוד מקור]כבר איזה חמש דקות שלמות שלא היה לנו כאן דיון סוער לגבי תעתיק שמות מטורקית, אז בואו נתחיל אחד: אפשר להעביר את אדנאן לעדנאן, כיוון שמדובר בשם ערבי? (ובהזדמנות זו גם את "אלי" ל"עלי" בפתיחת הערך, מאותה הסיבה?) אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 21:29, 16 באוגוסט 2007 (IDT)
- לא היו דיונים על תעתיק שמות תורכיים כי לא היו ערכים על שמות תורכיים. לגופו, השם אינו ערבי, הוא תורכי שהתגלגל מערבית אי שם לפני 500 שנה. הע' לא נשמעת כ-ע' כי אין בתורכית ע'. הם גם לא מסוגלים להגיד את זה (בניגוד לנו אם אנחנו מתאמצים). השם נכתב בתורכית כ-Adnan וכך גם לגבי Ali. מכל הסיבות האלה אי אפשר להעביר את הערך לשם אחר. Ori~ 21:38, 16 באוגוסט 2007 (IDT)
- מסכים לחלוטין עם אורי. דניאל • שיחה 00:32, 17 באוגוסט 2007 (IDT)
- תודה דניאל. ואני רק אבהיר את הדברים שוב לכל המזרחנים: תורכית אינה שפה שמית, ושמות תורכים ממוצא ערבי הם שמות תורכים ממוצא ערבי. אדנאן או אלי הם שמות ערביים בדיוק כמו שג'ייקוב הוא השם העברי יעקב, וג'ון מייג'ור הוא היהודי/עברי/ישראלי הידוע יוחנן רב-סרן. מקווה שבכך אנו מסיימים את הענין. Ori~ 00:56, 17 באוגוסט 2007 (IDT)
- זה לא עד כדי כך חשוב לי, והסיבה העיקרית שחשבתי על זה היתה בהקשר של "כמאל / קמאל" מהדיון הקודם. גם "אדנאן" מקובל עלי. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 00:57, 17 באוגוסט 2007 (IDT)
- סבבה. אני רק רוצה לתקן את המיסקונספט הכללי בענין :-) Ori~ 01:00, 17 באוגוסט 2007 (IDT)
- זה לא עד כדי כך חשוב לי, והסיבה העיקרית שחשבתי על זה היתה בהקשר של "כמאל / קמאל" מהדיון הקודם. גם "אדנאן" מקובל עלי. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 00:57, 17 באוגוסט 2007 (IDT)
- תודה דניאל. ואני רק אבהיר את הדברים שוב לכל המזרחנים: תורכית אינה שפה שמית, ושמות תורכים ממוצא ערבי הם שמות תורכים ממוצא ערבי. אדנאן או אלי הם שמות ערביים בדיוק כמו שג'ייקוב הוא השם העברי יעקב, וג'ון מייג'ור הוא היהודי/עברי/ישראלי הידוע יוחנן רב-סרן. מקווה שבכך אנו מסיימים את הענין. Ori~ 00:56, 17 באוגוסט 2007 (IDT)
- מסכים לחלוטין עם אורי. דניאל • שיחה 00:32, 17 באוגוסט 2007 (IDT)