שיחה:אבן ערבי
הוספת נושאבגדול
[עריכת קוד מקור]אלה פסקאות ראשונות, והן מביאות את ראשי הפרקים של הנושא בצורה הכללית ביותר. בשבועות הקרובים אני מקווה להרחיב ולשפר, כולל גם את "הקוסמטיקה"
של הדברים הקטנים סימני פיסוק וכו'. עיקר ההרחבה (למי שמתעניין) צריכה לכלול מובאות מהכתבים של אבן אל-ערבי (שאין צורך לומר אין שום תרגומים שלהם לעברית. נסו אנגלית, צרפתית והכי טוב: ערבית) ולעסוק דווקא בדברים שמייחדים אותו בתור סופר סופי. כלומר,
דווקא הדעות שיש בהן אלמנט של רמיזה או אנאלוגיה או פירוש "נועז" לקוראן, ושלמרות כל אלה לא מנעו ממנו להפוך לאחד הסופים הידועים ביותר בציבור המוסלמי הרחב.
Monkey dog2088 - שיחה 18:11, 26 ביולי 2008 (IDT)
- אם אתה צריך עזרה בתרגום/תמצות של קטעים בערבית אני אשמח לעזור. יונבל - שיחה 23:56, 10 באוגוסט 2008 (IDT)
- בכיף גבר זה לא הערך שלי אלא של האנציקלופדיה ואתה מוזמן לתרום כפי יכולתך וכמובן לדייק ולוודא כל מה שאתה כותב (וזאת בטח תוספת מיותרת...). האמת תכננתי להגיע לזה בעצמי, אבל אם בא לך בכיף: בספריית הר הצופים (היות וראיתי שאתה קשור לירושלים) יש עותק של פצוץ אל-חכאם ואם אתה מסתדר טוב עם ערבית מיסטית של המאה ה-12: לך על זה ! בנוסף: כדאי לקרוא לפני זה קצת על ומאת סופרים סופים שונים כדי שתהיה היכרות מספקת עם צורת החשיבה הלא שגרתית שמוצגת בכתבים כאלה. ואת זה אני לא אומר סתם.
בכל מקרה סחתיין על היוזמה. בברכה Monkey dog2088 - שיחה 22:57, 13 באוגוסט 2008 (IDT)
- האמת שאני לומד בתל אביב, למרות שבמקור מירושלים. אני מכיר מעט את הצופיות אך לא בצורה מעמיקה. ערבית של ימי הביניים וערבית קלאסית - אני אוהב לקרוא. על כל פנים, מצאתי את פצוץ אלחכם בקובץ PDF להורדה באינטרנט, יחד עם כתבים צופיים נוספים, באתר הזה: http://www.islamic-sufism.com/library.php?id=2. אני אשתדל לעיין בו. יונבל - שיחה 02:20, 14 באוגוסט 2008 (IDT)
- אגב, ראיתי שהצורה המקובלת בערבית היא فصوص الحكم, ראה באתר הנ"ל. יונבל - שיחה 02:24, 14 באוגוסט 2008 (IDT)
- זאת צורה אפשרית. לפני כמה שנים קראת תרגום של זה לאנגלית תחת fusus al-hikam וכתיב זהה מופיע גם בויקיפדיה האנגלית אז התבססתי על זה. זה כמובן לא מונע אפשרות שתנועת הפתחה היא קצרה ולא ארוכה, או שבכלל יש לקרוא חכם (בתור צ'מה:סכון:סכון) יכול להיות ולא יהיה מאוד מפתיע אם שתי הגרסאות קיימות ביחד. הרבה פעמים בעניין כותרים של ספרים או כינויים של אנשים יש למשל גרסה מגרבית וגרסה משרקית שזאת סתם אפשרות שעולה לי בראש. Monkey dog2088 - שיחה 13:42, 14 באוגוסט 2008 (IDT)
- אני חושב שתנועת הפתחה קצרה, ויש לקרוא hikam כמו שכתבת. בעותק שהורדתי של הספר כתוב "חכם" ללא א', כך שכנראה תנועת הפתחה קצרה. כך גם מופיע באנציקלופדיה של האסלאם. יונבל - שיחה 17:54, 14 באוגוסט 2008 (IDT)
- זאת צורה אפשרית. לפני כמה שנים קראת תרגום של זה לאנגלית תחת fusus al-hikam וכתיב זהה מופיע גם בויקיפדיה האנגלית אז התבססתי על זה. זה כמובן לא מונע אפשרות שתנועת הפתחה היא קצרה ולא ארוכה, או שבכלל יש לקרוא חכם (בתור צ'מה:סכון:סכון) יכול להיות ולא יהיה מאוד מפתיע אם שתי הגרסאות קיימות ביחד. הרבה פעמים בעניין כותרים של ספרים או כינויים של אנשים יש למשל גרסה מגרבית וגרסה משרקית שזאת סתם אפשרות שעולה לי בראש. Monkey dog2088 - שיחה 13:42, 14 באוגוסט 2008 (IDT)
- אגב, ראיתי שהצורה המקובלת בערבית היא فصوص الحكم, ראה באתר הנ"ל. יונבל - שיחה 02:24, 14 באוגוסט 2008 (IDT)
- האמת שאני לומד בתל אביב, למרות שבמקור מירושלים. אני מכיר מעט את הצופיות אך לא בצורה מעמיקה. ערבית של ימי הביניים וערבית קלאסית - אני אוהב לקרוא. על כל פנים, מצאתי את פצוץ אלחכם בקובץ PDF להורדה באינטרנט, יחד עם כתבים צופיים נוספים, באתר הזה: http://www.islamic-sufism.com/library.php?id=2. אני אשתדל לעיין בו. יונבל - שיחה 02:20, 14 באוגוסט 2008 (IDT)
נָסָבּ
[עריכת קוד מקור]כל הפסקה שמתחילה ב"אשר לנָסָבּ" מדברת יותר על המושג נסב מאשר על מושא הערך. אולי צריך להיות ערך נסב, אבל אני לא בטוח שכאן זה המקום לכך. • רוליג - שיחה 13:57, 27 בדצמבר 2008 (IST)
על פניו אתה באמת צודק. העניין הוא שלדעתי ההרחבה על עניין הנסב דווקא די רלוונטית במקרה הזה, כי תחשוב שברוב המקרים שמופיע "אבן" (son of) יבוא אחריו עלי מוחמד, ג'עפר וכן הלאה, השאלה שהעסיקה אותי ותכלס עדיין מעסיקה אותי ומן הסתם אף פעם גם לא אמצע לה תשובה, היא למה הוא ידוע דווקא בכינוי הדי מומצא (להשערתי ועניות דעתי הענייה בטוחני שבארצנו בין שכנינו יש אנשים שמבינים בזה הרבה יותר...) הזה ולא באיזשהו שם אחר כמו צופים אחרים שלרוב ידועים על פי איזשהו שם של ממש (אל-ע'זאלי= שם משפחה אם אינני טועה, שייח' סעדי מגוליסתאן= שם מקום, נג'ם אל-דין כברא= שם עממי ("הכוכב של הדת") שיש מי שיכולים למצוא לו קשר עקיף מאוד למילה cobra שיש גם תיאוריות אחרות למוצאה) בקיצור כל ההסבר הזה להראות שזה קצת תמוה שבנאדם שמעמדו בלי ספק די חזק במסורת ידוע בתור "בנו של ערבי". אולי זה תמוה רק לי לא יודע. Monkey dog2088 - שיחה 01:56, 18 בפברואר 2009 (IST)
(ובגלל כל זה נראה לי שהפסקה שם דווקא בסדר מהבחינה הזאת)
אציין גם לגבי נג'מודדין כוברא שבאנגלית שמו מתועתק Najmuddin kubra ברוב רובם של המקרים. Monkey dog2088 - שיחה 15:47, 14 במרץ 2009 (IST)
לפני שנכיר מה הוא אמר
[עריכת קוד מקור]לפני כמה זמן כתבתי שאני עוד אביא ציטוטים מהכתבים של אבן ערבי, ובקרוב אני מתכוון לעשות את זה, אבל יהיה שמיש בעיני להוסיף במקביל תווית בנוסח כזה בערך, שמי שמתעניין בנושא ייקח את הדברים בהקשר היסטורי יותר מלא:
"ערך זה כולל ציטוטים מכתביו של סופר שמת במאה ה-13. אי לכך information may vary"
לא יודע איך אומרים information may vary בעברית.
Monkey dog2088 - שיחה 00:14, 2 בינואר 2009 (IST) אולי עדיף לתרגם לעברית משהו בנוסח:"exact phrasing may somewhat vary between one edition to another. Monkey dog2088 - שיחה 01:07, 2 בינואר 2009 (IST)
בעיה בקישורי ארכיון בערך (ספטמבר 2023)
[עריכת קוד מקור]שלום. בתהליך הארכוב, החזיר הארכיון שגיאות לאחד או יותר מהאתרים ששלחתי לארכיון. להלן קישורים שהחזירו שגיאה והשגיאה המתאימה.
- https://www.youtube.com/watch?v=0w1bgYLNveA&t עם שגיאה
- https://www.youtube.com/watch?v=Yar1e3bgqKQ&t עם שגיאה
בכל מקרה זו תהיה ההודעה היחידה לגבי קישורים אלו, ולא יעשה ניסיון נוסף לארכוב קישורים אלו.
בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 02:13, 17 בספטמבר 2023 (IDT)