לדלג לתוכן

שיחה:אבדון פראטס

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני חודשיים מאת Little Savage

מספר הערות:

  • "המוכר גם רק בשמו הפרטי אבדון" - ניסוח מעט מסורבל. אפשר לוותר על המילה "רק" ("המוכר גם בשמו הפרטי אבדון").
  • "אבדון גדל במיורקה" - חשוב לציין שהוא גדל במחלקת הנוער של המועדון, להבדיל מהעיר מיורקה עצמה.
    • (לאחר התיקון שלך) "אבדון גדל במועדון מיורקה" - עדיף לציין בפירוש ש"אבדון גדל במחלקת הנוער של מיורקה"
  • "הוא אחד השחקנים הוותיקים בהיסטוריה של הקבוצה" - על בסיס מה זה נקבע? מספר הופעות? מספר שנים במועדון? יש להוסיף מקור ואם אין, עדיף למחוק את המשפט.
  • "ויש לו למעלה מ-250 הופעות במדיה, בהן כבש מעל 70 שערים" - בתבנית ציינת שיש לזכותו 200 הופעות. האם הכוונה שיש לו 250 הופעות בכל המסגרות? אם כן, חובה לציין זאת.
  • "הוא כבש 14 שערים ב-19 משחקים בלבד עבורה" - גם כאן, האם מדובר בהופעות במסגרת הליגה או בכל המסגרות? חסר באיזה פרק זמן הוא רשם את הנתונים הללו. אני מניח שהוא עשה זאת עד תום העונה, אך זה לא כתוב.
  • "גדל במערכת הנוער" - זה תרגום ישיר של youth system, אולם בעברית נהוג לומר "מחלקת נוער" ולא "מערכת נוער".
  • "חזר בסוף הקמפיין" - איזה קמפיין?
  • "אבדון כבש את שער הבכורה שלו בקבוצה הראשונה ב-21 בספטמבר 2014, אך בהפסד ביתי 4-6 מול אוססונה" - המילה "אך" פחות מתאימה שם ועדיף למחוק אותה.
  • "אבדון חתם על חוזה לשנתיים עם מיראנדס" + "חתם על חוזה עם ראסינג סנטנדר" - עדיף לכתוב "חתם ב" מאשר "חתם עם". ככה לפחות נהוג לומר.
  • "הוא כבש 14 שערים ב-19 משחקים בלבד עבורה, אך היא לא הצליחה להעפיל לליגה השנייה" - סיום המשפט כתוב ללא הקשר. האם הקבוצה התמודדה על העלייה? אם כן, יש להוסיף פירוט. אי אפשר להשאיר את זה ללא הקשר.
  • "הוא היה חלק מהסגל שעלה פעמיים ליגה בשנתיים" - ניסוח מעט מסורבל. אפשר ללכת על ניסוח פשוט יותר כמו "הוא היה חלק מהסגל שעלה שתי ליגות בשנתיים" או "הוא היה חלק מהסגל שרשם שתי עליות ליגה רצופות"
  • "אבדון פתח את עונת 2023/2024 בצורה חזקה, כבש ארבע פעמים בארבעה משחקים למרות זמן משחק מוגבל" - אתה נצמד מדי לניסוחים של הערך האנגלי. כשמתרגמים לעברית יש לכתוב את הטקסט בשפה טבעית יותר בעברית. אפשר למשל לכתוב "למרות שזכה לדקות משחק מעטות" או "למרות שלא זכה לדקות משחק רבות".
  • "הוא היה גם במקום הראשון בטבלת מלך השערים של הגביע הספרדי של השנה עם שישה שערים" - שוב ניסוח לא טבעי. למה לא לכתוב פשוט שהוא היה מלך שערי הגביע הספרדי באותה השנה? בנוסף, חסר קישור לערך אודות הגביע הספרדי.

עמרישיחה 20:01, 24 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה

תוקן. אלמד להמשך. Arieleisenhammerשיחה 20:59, 24 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה
סימנתי בקו אופקי את מה שעד כה טופל. עמרישיחה 00:37, 25 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה
תוקן, שוב. Arieleisenhammerשיחה 01:13, 25 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה
אוקיי. ביצעתי עריכה קלה בנוסף (ראה כאן). אתה רשאי להעביר למרחב הערכים. עמרישיחה 13:16, 25 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה
הבנתי. האם ההבדל בין ref להערה באמת נחוץ? Arieleisenhammerשיחה 18:08, 25 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה
אין הבדל ביניהם בפועל. העניין הוא שהשימוש בתבנית {{הערה}} נוח יותר מבחינת הכיווניות של השפה, ולא מצריך אותך לעבור בין השפות בין עברית ואנגלית. כמו כן, התבנית בעברית באה עם פרמטרים נוספים שאפשר להשתמש בהם לפי צורך. עמרישיחה 21:33, 25 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה