משתמש:The duke/שירים מתורגמים מהקלאסיקה של השירים
מראה
זוהי רשימה של כל השירים שתורגמו עד היום לעברית מתוך "הקלאסיקה של השירים".
מקרא צבעים:
- ירוק: תרגום מלא מסינית עתיקה
- לבן: תרגום מלא משפה מתווכת
- כתום: תרגום חלקי או עיבוד כבד מסינית עתיקה
- אדום: תרגום חלקי או עיבוד כבד משפה מתווכת
חלק | פרק | תת פרק | מספר מאו | שיר | תרגום | מתרגם | שפה ממנה תורגם | הערות |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
國風 שירי המדינות |
周南 ג'ואו והדרום |
- | 1 | 關雎 | קריאת השלך | דאור 2002 | סינית קדומה | |
ציפורי המים משמיעות "גְווָאן" | ולדמן 2014 | סינית קדומה | ||||||
2 | 葛覃 | פרושות הקודזו | ולדמן 2014 | סינית קדומה | ||||
3 | 卷耳 | |||||||
4 | 樛木 | |||||||
5 | 螽斯 | |||||||
6 | 桃夭 | רעננות האפרסק | ולדמן 2019 | סינית קדומה | ||||
7 | 兔罝 | |||||||
8 | 芣苢 | |||||||
9 | 漢廣 | |||||||
10 | 汝墳 | |||||||
11 | 麟之趾 | |||||||
召南 שאו והדרום |
- | 12 | 鵲巢 | |||||
13 | 采蘩 | |||||||
14 | 草蟲 | |||||||
15 | 采蘋 | |||||||
16 | 甘棠 | |||||||
17 | 行露 | |||||||
18 | 羔羊 | |||||||
19 | 殷其靁 | |||||||
20 | 摽有梅 | פלום פלום נושרים השזיפים | תדמון 2016 / ויילי 1965 | אנגלית | ||||
21 | 小星 | |||||||
22 | 江有汜 | |||||||
23 | 野有死麕 | צבי מת מוטל שם במישור | תדמון 2016 / פאונד 1965 | אנגלית | ||||
24 | 何彼襛矣 | |||||||
25 | 騶虞 | |||||||
邶風 שירי ביי |
- | 26 | 柏舟 | סירה מעץ ברוש | דאור 2002 | סינית קדומה | ||
סירת הברושים | תדמון 2016 / ויילי 1965 | אנגלית | ||||||
27 | 綠衣 | |||||||
28 | 燕燕 | |||||||
29 | 日月 | |||||||
30 | 終風 | |||||||
31 | 擊鼓 | |||||||
32 | 凱風 | |||||||
33 | 雄雉 | |||||||
34 | 匏有苦葉 | |||||||
35 | 谷風 | |||||||
36 | 式微 | |||||||
37 | 旄丘 | |||||||
38 | 簡兮 | |||||||
39 | 泉水 | |||||||
40 | 北門 | |||||||
41 | 北風 | |||||||
42 | 靜女 | בנות החן | תדמון 2016 / ויילי 1965 | אנגלית | ||||
43 | 新臺 | |||||||
44 | 二子乘舟 | |||||||
鄘風 שירי יונג |
- | 45 | 柏舟 | |||||
46 | 牆有茨 | |||||||
47 | 君子偕老 | |||||||
48 | 桑中 | |||||||
49 | 鶉之奔奔 | |||||||
50 | 定之方中 | |||||||
51 | 蝃蝀 | |||||||
52 | 相鼠 | |||||||
53 | 干旄 | |||||||
54 | 載馳 | |||||||
衛風 שירי ויי |
- | 55 | 淇奧 | |||||
56 | 考槃 | |||||||
57 | 碩人 | |||||||
58 | 氓 | |||||||
59 | 竹竿 | |||||||
60 | 芄蘭 | |||||||
61 | 河廣 | |||||||
62 | 伯兮 | מזרחה | שבתאי 1981 | ? | עיבוד חופשי מאוד של השיר המקורי. | |||
63 | 有狐 | |||||||
64 | 木瓜 | |||||||
王風 שירי ואנג |
- | 65 | 黍離 | |||||
66 | 君子于役 | הוא הלך למלחמה | תדמון 2016 / עזרא פאונד 1965 | אנגלית | ||||
67 | 君子陽陽 | |||||||
68 | 揚之水 | |||||||
69 | 中谷有蓷 | |||||||
70 | 兔爰 | חשאי הארנב בהילוכו | תדמון 2016 / עזרא פאונד 1965 | אנגלית | ||||
71 | 葛藟 | |||||||
72 | 采葛 | |||||||
73 | 大車 | |||||||
74 | 丘中有麻 | |||||||
鄭風 שירי ג'נג |
- | 75 | 緇衣 | |||||
76 | 將仲子 | בבקשה ממך ג'ונג דזה | תדמון 2016 / ארתור ויילי 1965 | אנגלית | ||||
77 | 叔于田 | אין איש בסמטתנו | שבתאי 1981 | ? | ||||
78 | 大叔于田 | שו יוצא לשדה | תדמון 2016 / עזרא פאונד 1965 | אנגלית | ||||
79 | 清人 | |||||||
80 | 羔裘 | |||||||
81 | 遵大路 | |||||||
82 | 女曰雞鳴 | נקמה | ליכטנבום 1944 | ? | עיבוד חופשי מאוד, מבוסס על הבית הראשון בלבד. | |||
83 | 有女同車 | |||||||
84 | 山有扶蘇 | בהר יש שיח קורנית | דאור 2010 | סינית קדומה | ||||
85 | 蘀兮 | |||||||
86 | 狡童 | |||||||
87 | 褰裳 | להרים את החצאית | דאור 2002 | סינית קדומה | ||||
88 | 丰 | |||||||
89 | 東門之墠 | |||||||
90 | 風雨 | קרא התרנגול | שבתאי 1981 | ? | ||||
91 | 子衿 | |||||||
92 | 揚之水 | |||||||
93 | 出其東門 | אהובתי גלימת לבן לה | שבתאי 1981 | ? | ||||
94 | 野有蔓草 | במישור בלב ערבות העשב | תדמון 2016 / עזרא פאונד 1965 | אנגלית | ||||
95 | 溱洧 | גֶ'ן ווֵיי | ולדמן 2015 | סינית קדומה | ||||
齊風 שירי צ'י |
- | 96 | 雞鳴 | |||||
97 | 還 | |||||||
98 | 著 | |||||||
99 | 東方之日 | שמש במזרח | שבתאי 1981 | ? | ||||
100 | 東方未明 | |||||||
101 | 南山 | |||||||
102 | 甫田 | |||||||
103 | 盧令 | |||||||
104 | 敝笱 | |||||||
105 | 載驅 | |||||||
106 | 猗嗟 | |||||||
魏風 שירי ויי |
- | 107 | 葛屨 | |||||
108 | 汾沮洳 | |||||||
109 | 園有桃 | |||||||
110 | 陟岵 | |||||||
111 | 十畝之閒 | |||||||
112 | 伐檀 | |||||||
113 | 碩鼠 | חולדות שמנות | דאור 2002 | סינית קדומה | ||||
唐風 שירי טאנג |
- | |||||||
114 | 蟋蟀 | |||||||
115 | 山有樞 | בוקיצה קוצנית על ההר | תדמון 2016 / עזרא פאונד 1965 | אנגלית | ||||
116 | 揚之水 | |||||||
117 | 椒聊 | |||||||
118 | 綢繆 | |||||||
119 | 杕杜 | |||||||
120 | 羔裘 | |||||||
121 | 鴇羽 | |||||||
122 | 無衣 | |||||||
123 | 有杕之杜 | |||||||
124 | 葛生 | |||||||
125 | 采苓 | |||||||
秦風 שירי צ'ין |
- | |||||||
126 | 車鄰 | |||||||
127 | 駟驖 | |||||||
128 | 小戎 | השרד | תדמון 2016 / עזרא פאונד 1965 | אנגלית | ||||
129 | 蒹葭 | |||||||
130 | 終南 | |||||||
131 | 黃鳥 | |||||||
132 | 晨風 | |||||||
133 | 無衣 | |||||||
134 | 渭陽 | |||||||
135 | 權輿 | |||||||
陳風 שירי צ'ן |
- | |||||||
136 | 宛丘 | התל החלול | תדמון 2016 / ארתור ויילי 1965 | אנגלית | ||||
137 | 東門之枌 | |||||||
138 | 衡門 | |||||||
139 | 東門之池 | |||||||
140 | 東門之楊 | |||||||
141 | 墓門 | |||||||
142 | 防有鵲巢 | |||||||
143 | 月出 | |||||||
144 | 株林 | |||||||
145 | 澤陂 | |||||||
檜風 שירי גווי |
- | |||||||
146 | 羔裘 | |||||||
147 | 素冠 | כובע פשוט | תדמון 2016 / ארתור ויילי 1965 | אנגלית | ||||
148 | 隰有萇楚 | |||||||
149 | 匪風 | |||||||
曹風 שירי צאו |
- | |||||||
150 | 蜉蝣 | |||||||
151 | 候人 | |||||||
152 | 鳲鳩 | |||||||
153 | 下泉 | |||||||
豳風 שירי בין |
- | 154 | 七月 | |||||
155 | 鴟鴞 | |||||||
156 | 東山 | הרי המזרח | דאור 2002 | סינית קדומה | ||||
157 | 破斧 | |||||||
158 | 伐柯 | |||||||
159 | 九罭 | |||||||
160 | 狼跋 | |||||||
小雅 המזמורים הקטנים | ||||||||
鹿鳴之什 | - | 161 | 鹿鳴 | |||||
162 | 四牡 | |||||||
163 | 皇皇者華 | |||||||
164 | 常棣 | |||||||
165 | 伐木 | חוטבי העצים | דאור 2010 | סינית קדומה | תרגום של השליש האמצעי של השיר בלבד. | |||
166 | 天保 | |||||||
167 | 采薇 | |||||||
168 | 出車 | |||||||
169 | 杕杜 | |||||||
白華之什 | - | 170 | 魚麗 | הרבה דברים | דאור 2010 | סינית קדומה | ||
171 | 南有嘉魚 | |||||||
172 | 南山有臺 | |||||||
173 | 蓼蕭 | |||||||
174 | 湛露 | |||||||
彤弓之什 | - | 175 | 彤弓 | |||||
176 | 菁菁者莪 | |||||||
177 | 六月 | |||||||
178 | 采芑 | |||||||
179 | 車攻 | |||||||
180 | 吉日 | |||||||
181 | 鴻雁 | |||||||
182 | 庭燎 | |||||||
183 | 沔水 | |||||||
184 | 鶴鳴 | |||||||
祈父之什 | - | 185 | 祈父 | |||||
186 | 白駒 | |||||||
187 | 黃鳥 | |||||||
188 | 我行其野 | |||||||
189 | 斯干 | |||||||
190 | 無羊 | מי אמר | דאור 2010 | סינית קדומה | תרגום של הרבע הראשון של השיר בלבד. | |||
191 | 節南山 | |||||||
192 | 正月 | |||||||
193 | 十月之交 | |||||||
194 | 雨無正 | |||||||
小旻之什 | - | 195 | 小旻 | |||||
196 | 小宛 | |||||||
197 | 小弁 | |||||||
198 | 巧言 | |||||||
199 | 何人斯 | |||||||
200 | 巷伯 | |||||||
201 | 谷風 | |||||||
202 | 蓼莪 | |||||||
203 | 大東 | |||||||
204 | 四月 | |||||||
北山之什 | - | 205 | 北山 | |||||
206 | 無將大車 | עצה | ליכטנבום 1944 | ? | עיבוד חופשי מאוד לשיר המקורי. | |||
אל תתלוה למרכבה הגדולה | תדמון 2016 / ארתור ויילי 1965 | אנגלית | ||||||
207 | 小明 | |||||||
208 | 鼓鍾 | |||||||
209 | 楚茨 | |||||||
210 | 信南山 | |||||||
211 | 甫田 | |||||||
212 | 大田 | |||||||
213 | 瞻彼洛矣 | |||||||
214 | 裳裳者華 | |||||||
桑扈之什 | - | 215 | 桑扈 | |||||
216 | 鴛鴦 | ברווזים וברווזות במעופם | דאור 2010 | סינית קדומה | תרגום של החצי הראשון של השיר בלבד. | |||
217 | 頍弁 | |||||||
218 | 車舝 | |||||||
219 | 青蠅 | |||||||
220 | 賓之初筵 | |||||||
221 | 魚藻 | |||||||
222 | 采菽 | |||||||
223 | 角弓 | |||||||
224 | 菀柳 | |||||||
都人士之什 | - | 225 | 都人士 | |||||
226 | 采綠 | |||||||
227 | 黍苗 | |||||||
228 | 隰桑 | |||||||
229 | 白華 | |||||||
230 | 綿蠻 | |||||||
231 | 瓠葉 | |||||||
232 | 漸漸之石 | |||||||
233 | 苕之華 | |||||||
234 | 何草不黃 | אֵיזֶה עֵשֶׂב לֹא מַצְהִיב | דאור 2002 | סינית קדומה | ||||
צהובים הם הפרחים | תדמון 2016 / עזרא פאונד 1965 | אנגלית | ||||||
大雅 המזמורים הגדולים |
文王之什 | - | 235 | 文王 | ||||
236 | 大明 | |||||||
237 | 緜 | |||||||
238 | 棫樸 | |||||||
239 | 旱麓 | |||||||
240 | 思齊 | |||||||
241 | 皇矣 | |||||||
242 | 靈臺 | |||||||
243 | 下武 | |||||||
244 | 文王有聲 | |||||||
生民之什 | - | 245 | 生民 | לידת בני האדם | תדמון 2016 / ארתור ויילי 1965 | אנגלית | ||
246 | 行葦 | |||||||
247 | 既醉 | |||||||
248 | 鳧鷖 | |||||||
249 | 假樂 | |||||||
250 | 公劉 | |||||||
251 | 泂酌 | |||||||
252 | 卷阿 | |||||||
253 | 民勞 | |||||||
254 | 板 | |||||||
蕩之什 | - | 255 | 蕩 | |||||
256 | 抑 | |||||||
257 | 桑柔 | |||||||
258 | 雲漢 | |||||||
259 | 崧高 | |||||||
260 | 烝民 | |||||||
261 | 韓奕 | ואנשי הנסיך שמחים | דאור 2010 | סינית קדומה | תרגום של השישית השלישית של השיר בלבד. | |||
262 | 江漢 | |||||||
263 | 常武 | |||||||
264 | 瞻卬 | |||||||
265 | 召旻 | |||||||
頌 הלל |
周頌 הלל לג'ואו |
清廟之什 | 266 | 清廟 | ||||
267 | 維天之命 | |||||||
268 | 維清 | |||||||
269 | 烈文 | |||||||
270 | 天作 | |||||||
271 | 昊天有成命 | |||||||
272 | 我將 | |||||||
273 | 時邁 | |||||||
274 | 執競 | |||||||
275 | 思文 | |||||||
臣工之什 | 276 | 臣工 | ||||||
277 | 噫嘻 | |||||||
278 | 振鷺 | |||||||
279 | 豐年 | |||||||
280 | 有瞽 | יש עוורים | דאור 2002 | סינית קדומה | ||||
281 | 潛 | |||||||
282 | 雝 | |||||||
283 | 載見 | |||||||
284 | 有客 | |||||||
285 | 武 | |||||||
閔予小子之什 | 286 | 閔予小子 | ||||||
287 | 訪落 | |||||||
288 | 敬之 | |||||||
289 | 小毖 | |||||||
290 | 載芟 | |||||||
291 | 良耜 | |||||||
292 | 絲衣 | |||||||
293 | 酌 | |||||||
294 | 桓 | |||||||
295 | 賚 | |||||||
296 | 般 | |||||||
魯頌 הלל ללו |
- | 297 | 駉 | |||||
298 | 有駜 | |||||||
299 | 泮水 | |||||||
300 | 閟宮 | |||||||
商頌 הלל לשאנג |
- | 301 | 那 | |||||
302 | 烈祖 | |||||||
303 | 玄鳥 | |||||||
304 | 長發 | |||||||
305 | 殷武 |