לדלג לתוכן

משתמש:נגה ליברמן/נשיקה של זהב

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
דף זה אינו ערך אנציקלופדי
דף זה הוא טיוטה של נגה ליברמן.
דף זה אינו ערך אנציקלופדי
דף זה הוא טיוטה של נגה ליברמן.


שגיאות פרמטריות בתבנית:מקורות

פרמטרי חובה [ נושא ] חסרים

ערך ללא מקורות
בערך זה אין מקורות ביבליוגרפיים כלל, לא ברור על מה מסתמך הכתוב וייתכן שמדובר במחקר מקורי.
אנא עזרו לשפר את אמינות הערך באמצעות הבאת מקורות לדברים ושילובם בגוף הערך בצורת קישורים חיצוניים והערות שוליים.
אם אתם סבורים כי ניתן להסיר את התבנית, ניתן לציין זאת בדף השיחה.
ערך ללא מקורות
בערך זה אין מקורות ביבליוגרפיים כלל, לא ברור על מה מסתמך הכתוב וייתכן שמדובר במחקר מקורי.
אנא עזרו לשפר את אמינות הערך באמצעות הבאת מקורות לדברים ושילובם בגוף הערך בצורת קישורים חיצוניים והערות שוליים.
אם אתם סבורים כי ניתן להסיר את התבנית, ניתן לציין זאת בדף השיחה.
יש לערוך ערך זה. הסיבה היא: ויקיזציה.
אתם מוזמנים לסייע ולערוך את הערך. אם לדעתכם אין צורך בעריכת הערך, ניתן להסיר את התבנית.
יש לערוך ערך זה. הסיבה היא: ויקיזציה.
אתם מוזמנים לסייע ולערוך את הערך. אם לדעתכם אין צורך בעריכת הערך, ניתן להסיר את התבנית. עריכה


שגיאות פרמטריות בתבנית:להשלים

פרמטרי חובה [ נושא ] חסרים

יש להשלים ערך זה: בערך זה חסר תוכן מהותי.
הנכם מוזמנים להשלים את החלקים החסרים ולהסיר הודעה זו. שקלו ליצור כותרות לפרקים הדורשים השלמה, ולהעביר את התבנית אליהם.
יש להשלים ערך זה: בערך זה חסר תוכן מהותי.
הנכם מוזמנים להשלים את החלקים החסרים ולהסיר הודעה זו. שקלו ליצור כותרות לפרקים הדורשים השלמה, ולהעביר את התבנית אליהם. עריכה

הספר נשיקה של זהב מאת חיה מילוא מביא סיפורי עם של הקהילה האתיופית, שנאספו כחלק מפרויקט ששמו "סיפורי הקהילה האתיופית – מסורת, אקדמיה וקהילה". הפרויקט פותח כחלק מפעילות תוכנית הדגל של אוניברסיטת חיפה, למאבק בהדרה ולקידום סולידריות חברתית. המטרה המרכזית של הפרויקט, היא העלאת המודעות בקרב בני הקהילה האתיופית לחשיבות המורשת של עדתם, תוך רצון לשמרה ולשלבה בחיי החינוך והתרבות בארץ. מטרה נוספת היא חשיפת המורשת התרבותית של הקהילה האתיופית, בפני החברה הישראלית הכללית ובכך לייצור גשר בין קבוצות ומגזרים שונים בארץ. הפרויקט מבוסס על הנחת היסוד, שתרבות עממית היא חלק משמעותי מעיצוב זהות קבוצתית. לעיתים קרובות, תרבות עממית אינה נתפסת כבעלת חשיבות עבור בעליה, אך מעת שהיא מקבלת מקום, היא בלי ספק בעלת ערך. תרבות עממית, משקפת את החברה בה נוצרה בצורות שונות; זאת, משום שבשפה ובאופן השימוש בה, טבועים מסרים גלויים וסמויים של רעיונות וערכים שבאמצעותם משתקפת תגובתם ועמדתם של משתמשי השפה והתרבות כלפי נושאים שונים.

הסיפורים שמופיעים בספר, סופרו במקור באמהרית ולאחר מכן תורגמו לעברית. סגנון השיח המקובל באמהרית, מבוסס על שימוש במילים ובמשפטים שהם בעלי כפל משמעות. לפיכך, נעשה מאמץ במהלך התרגום שלא לפגוע בפואנטה של הסיפור ועם זאת, לגרום לכך שיהיה מובן לקורא הישראלי. הסיפורים, תורגמו בתעתיק לעברית, כאשר הביטוי האמהרי בעל כפל המשמעות נשאר כפי שהיה. כמו כן, הוספו הסברים בעברית שמבהירים את כפל המשמעות הטמון בהם.

הספר מציג את החתרנות שבסיפורי העם. המסרים המוצפנים בתוכם, מביעים על פי רוב התנגדות לאליטה השולטת ולמודלים דומיננטיים של השיח. עם זאת, הצפנתם של המסרים אינה נעשית בהכרח באופן מודע. בהתאם לכך, שם הספר נשיקה של זהב נבחר משום שמשמעותו המטאפורית בשפה האמהרית, היא פעולה של גניבה מתוחכמת שנעשית באמצעות העמדת פנים תמימה מצד הגנב, תוך הסחת דעתו של הקורבן. הסיפורים בספר, כמו מנסים לגנוב ולמשוך את דעתו של הקורא, באמצעות פני השטח – מסורת ושמרנות, לכאורה. המשמעות החתרנית של הסיפורים מתגלה, רק כאשר מתבוננים במכלול הסיפורים ולא בכל סיפור כשלעצמו.

הסיפורים שנאספו בפרויקט ומופיעים בספר, נחלקים לסוגות שונות: חמישה עשר סיפורי אנקדוטה ובדיחה, שמונה מעשיות, שמונה אגדות, שבעה סיפורי בעלי חיים, שבע נובלות, שלוש אגדות ריאליסטיות ושני ממוראטים. יתר על כן, ניתן להבחין בחלוקה לשתי קבוצות של סיפורים: סיפורים בעלי מגמה מוסרנית-דידקטית וסיפורים הומוריסטיים.

תרגום הסיפורים מאמהרית לעברית ורישומם באמהרית : סאומהון מטקו, הגהה באמהרית: טספהון אלמו, הגהה בעברית :עדנה היכל, סדרת פרסומי אסע"י – ארכיון הסיפור העממי בישראל ע"ש דב נוי, הפקולטה למדעי הרוח, אוניברסיטת חיפה.