העולם של אתמול
כריכת הספר במהדורה השנייה | |
מידע כללי | |
---|---|
מאת | שטפן צווייג |
שפת המקור | גרמנית |
סוגה | אוטוביוגרפיה |
הוצאה | |
תאריך הוצאה | 1943 |
מספר עמודים | 319 (מהדורה ראשונה) |
הוצאה בעברית | |
הוצאה | צדוק ליינמן (מהדורה ראשונה) |
תאריך | 1944 (מהדורה ראשונה) |
תרגום | ברוך קרופניק (מהדורה ראשונה) |
מהדורות נוספות | |
תאריך מהדורות נוספות | ראה תרגומים לעברית |
קישורים חיצוניים | |
הספרייה הלאומית | 002069636, 002054937, 000885706, 003910265 |
העולם של אתמול (בגרמנית: Die Welt von Gestern) הוא ספר אוטוביוגרפי מאת הסופר היהודי-אוסטרי שטפן צווייג. כתיבת הספר החלה בשנת 1934, בזמן עליית הנאצים. במהלך הכתיבה, בשנת 1938, צווייג עקר מאוסטריה לאנגליה, ומאוחר יותר גם לברזיל. הספר נכתב בעותק הראשון בכתב יד, ונשלח אל המו"ל יום לפני התאבדותם המשותפת של צווייג ואשתו השנייה, שרלוט (לוטה) אלטמן, ב-22 בפברואר 1942. המהדורה הראשונה יצאה לאור בסטוקהולם באוקטובר 1942.[1]
הספר מתאר את חייו של צווייג דרך התפתחות אירופה מאז ילדותו. צווייג, שאירופה הייתה משאת נפשו, מתאר את נעוריו בווינה התרבותית והמשגשגת. הספר ממשיך ומתאר את חייו של צווייג לאורך השנים, את עבודתו בהוצאת אינזל ואת המתרחש באירופה, ולבסוף, לדבריו של צווייג, את "גסיסת" הציוויליזציה האירופית כפי שהכירה כל חייו.
כמו כן, מתאר צווייג מפגשים ודמויות נערצות עליו, כגון הוגו פון הופמנסתאל, תאודור הרצל, זיגמונד פרויד, אמיל ורהארן, מקסים גורקי ועוד.
תרגומים לעברית
[עריכת קוד מקור | עריכה]- תרגם ברוך קרופניק, צדוק ליינמן תל אביב, 319 עמודים, 1944
- תרגם צבי ארד, זמורה ביתן תל אביב, 317 עמודים, 1982
- תרגם צבי ארד, אחרית דבר גלילי שחר, זמורה ביתן תל אביב, 350 עמודים, 2012
ראו גם
[עריכת קוד מקור | עריכה]קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- הספר "העולם של אתמול", באתר "סימניה"
- העולם של אתמול, באתר OCLC (באנגלית)
- עופרה עופר אורן, "העולם של אתמול": האם ההיסטוריה חוזרת?, בבלוג "סופרת ספרים", 1 בנובמבר 2020
- צווייג מתאר את כניסת הגרמנים לאוסטריה (האנשלוס) בספרו העולם של אתמול, באתר יד ושם.
הערות שוליים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- ^ Stefan Zweig digital, stefanzweig.digital