שיחה:הקרדינל מאזארן
הוספת נושאשם הערך: מזארן[עריכת קוד מקור]
שם הערך "מזראן" נראה לי שגוי, כי Mazarin נהגה באופן הדומה יותר להגייה (נגיד, באנגלית) Mazaren. עם זאת, אני לא בטוח כיצד עדיף לאיית את השם, והיכן להציב אל"ף, אם בכלל. אלדד • שיחה 00:02, 21 בדצמבר 2006 (IST)
- בוודאי לא "מזראן"; אני אישית הייתי הולך על מאזארן. אביעד המקורי 10:06, 21 בדצמבר 2006 (IST)
- ואולי מזארן טוב יותר? לפני ההעברה כדאי שנסכים על האיות החדש. אלדד • שיחה 20:35, 18 ביולי 2007 (IDT)
- בוודאי לא "מזראן"; אני אישית הייתי הולך על מאזארן. אביעד המקורי 10:06, 21 בדצמבר 2006 (IST)
אז מה אתם אומרים? נשנה ל-הקרדינל מזארן? אלדד • שיחה 13:13, 20 ביולי 2007 (IDT)
- לדעתי "מזארן" בכלל לא מתאים כאן, כי הדגש בשם הוא לא על ההברה האמצעית אלא על האחרונה. אני הייתי מציעה לשנות את שם הערך ל-הקרדינל מזרן, ואם לא אז להשאירו כמו שהוא. DemeterT 19:09, 24 במרץ 2008 (IST)
לדעתי אכן צריך להעביר ל"מאזארן" -כמו דומיניק דה וילפן ,ארלקן, טארטרן מטרסקון (לא טרטראן) או ז'אן בטיסט פוקלן (מולייר), או טנטן (טינטין) או סאטן ואפילו פרדריק שופן (לא שופאן) - ההיגוי הנוכחי דומה למרציפאן אולMazaran או ל Masaranne. למרות ההיגוי המאונפף, הסופית בen אנגלי קצת! יותר קרובה לin הצרפתי מתאים יותר גם לאטימולוגיה של השם- שבא מ-ini או ino האטלקיים.Ewan2 - שיחה 01:12, 23 באפריל 2008 (IDT) יתכן שכן צרין שני א - כדי לא להגות mezeren או כמו מיזרן (מיזרון).Ewan2 - שיחה 01:18, 23 באפריל 2008 (IDT)