שיחה:קיץ מסוכן בעמק המומינים
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 13 שנים מאת TVJunkie בנושא הגהה
הגהה
[עריכת קוד מקור]הגהתי קצת, אבל את המשפט הסתום הזה לא הבנתי ולכן לא יכולתי לתרגמו לעברית:
"מאי הקטנה נופלת למים, ומחולצת על ידי סנופקין שהתכוון לנקום בשומר הפארק. בינתיים קורים בסתיו הקטן שלי לים, ובדרך מקרה היא הצילה על ידי סנופקין, אשר תכנן לנקום על המשמר פארק החסון. בפארק סנופקין מסיר את כל שליט האזהרה המציינים "אסור בתכלית האיסור להיכנס לשטח הפארק" וכמו כן הוא ממלא את המדשאות בשמנטפים ומשחרר 24 גורים אל תוך היער."
מי שמבין מה כתוב שם ומכיר את הספר מתבקש לנסח מחדש - בייחוד את המשפטים "בינתיים קורים בסתיו הקטן שלי לים" ו"אשר תכנן לנקום על המשמר פארק החסון". קיפודנחש - שיחה 20:36, 16 בנובמבר 2011 (IST)
- לא להיבהל. זוהי תקלדה שמקורה בתרגום מכונה אשר נכנס בטעות לתוך הגירסה שנשמרה. בכל מקרה, המשפט תוקן לניסוח הבא "מאי הקטנה נופלת למים, ומחולצת על ידי סנופקין, שנקלע באופן מקרי למקום משום שהיה בדרכו לנקום בשומר הפארק. לאחר שהוא מגיע לפארק סנופקין מסיר את כל שלטי האזהרה המציינים "אסור בתכלית האיסור להיכנס לשטח הפארק" וכמו כן הוא ממלא את המדשאות בשמנטפים ומשחרר 24 גורים אל תוך היער." TVJunkie - שיחה 20:46, 16 בנובמבר 2011 (IST)
- אכן חשדתי בתרגום מכונה, אבל לא רציתי להשתמש בצירוף המילים הזה - יש המוצאים אותו מעליב. כדאי אולי לעבור שוב על כל הערך ולוודא שלא נשארו שרידים נוספים. כבוד - קיפודנחש - שיחה 21:12, 16 בנובמבר 2011 (IST)
- ביצעתי מספר תיקוני הגהה נוספים. תודה על העזרה. TVJunkie - שיחה 22:43, 16 בנובמבר 2011 (IST)
- אכן חשדתי בתרגום מכונה, אבל לא רציתי להשתמש בצירוף המילים הזה - יש המוצאים אותו מעליב. כדאי אולי לעבור שוב על כל הערך ולוודא שלא נשארו שרידים נוספים. כבוד - קיפודנחש - שיחה 21:12, 16 בנובמבר 2011 (IST)