איגוד אנשי הספר
פעילות | התאגדות מקצועית של עורכים, מתרגמים, לקטורים, סופרים ומגיהים |
---|---|
מייסדים | רנה ורבין, עוז רוטברט, גיל עמית, אסף ברקת, משה (מוקי) רון, יערה שחורי ודיטה גוטמן |
חברים | 143 (נכון לדצמבר 2022) |
תקופת הפעילות | אפריל 2013 – הווה (כ־11 שנים) |
אתר האינטרנט של האיגוד | |
איגוד אנשי הספר הוא עמותה רשומה, המאגדת מתרגמים, עורכים, מגיהים, לקטורים ונקדנים בישראל.
היסטוריה
[עריכת קוד מקור | עריכה]העמותה נוסדה ב-28 באפריל 2013 במטרה לאגד את אנשי המקצוע שאמונים על היצירה הספרותית בישראל: החל מהכותבים, הסופרים והמשוררים, והמשך בלקטורים, במתרגמים, בעורכים ובמגיהים.[1]
את הקמת האיגוד יזמו חברי הוועד המייסד: רנה ורבין, עוז רוטברט, גיל עמית, אסף ברקת, משה (מוקי) רון, יערה שחורי ודיטה גוטמן.
נכון לחודש נובמבר 2023 עמד מספר החברים על 150.[2] מקורות ההכנסה של העמותה הם דמי חבר שנתיים.
בשנת 2016 הצטרפו כ-40 מחברי האיגוד לאגודת הסופרים העבריים בניסיון לפעול כקבוצה בו זמנית גם מתוך האגודה, לאחר שזו שינתה את תקנון הקבלה ואפשרה את הצטרפותם.
בעקבות זכייתו של דויד גרוסמן בפרס מאן בוקר הבינלאומי, יחד עם מתרגמת ספרו לאנגלית, ג'סיקה כהן, שקיבלה מחצית מסכום הפרס, עלה לכותרות מצבם הירוד של המתרגמים הישראלים לעברית, יחד עם שאר אנשי מקצועות הספרות.[3]
מטרות הארגון
[עריכת קוד מקור | עריכה]מטרתו העיקרית של האיגוד היא הגנה על זכותם של אנשי הספר לשכר הוגן עבור עבודתם, ושמירה על כבודם של בעלי המקצוע המאפשרים הוצאה לאור של יצירות ספרות מכל הסוגים. הוא נוסד במטרה לשמור על התחום מפני זילות המקצוע, הבאה לידי ביטוי בעיקר בשכר הנמוך לאנשי הספר, שבעשורים האחרונים נשחק באופן משמעותי.[4]
האיגוד פרסם באתר האינטרנט שלו תעריף מינימום מומלץ,[5] במטרה לשמור על רמת תשלומים סבירה לחברי האיגוד ולעוסקים במקצועות הספרות בכלל.
פעילות
[עריכת קוד מקור | עריכה]בשנת 2017 החל ועד מייצג של האיגוד בניסיונות להטמיע את התעריפון של עבודות התרגום, העריכה וההגהה של האיגוד בקרב המו"לים הגדולים. בפגישה שנערכה בחודש ינואר 2017 עם בעלי הוצאת מודן הושגה הסכמה לעדכן כלפי מעלה את מחירי המינימום לעורכים ולמתרגמים בהוצאה.[6]
החל משנת 2018 עורך ועד האיגוד "סקר תעריפים ומוסר תשלומים" בקרב מתרגמים, עורכים, מגיהים, לקטורים ונקדנים. בסקר, שתוצאותיו נשלחות לחברי האיגוד הרשומים ומתפרסם בגרסה מצומצמת באתר האינטרנט הרשמי של האיגוד, נכללים גם המלצות ועדכונים לגבי העבודה של אנשי הספר מול הוצאות הספרים.[7][8]
סוניה ברשילון-פרשטמן הייתה מתרגמת מוערכת ואהודה אשר נפטרה מסרטן בגיל 41. בשנת 2021 ייסד האיגוד את פרס המתרגמת על שמה של סוניה, וכספיו נתרמו על ידי משפחתה. איגוד אנשי הספר אחראי לכל הצדדים המנהליים, כולל הליך בחירת הזוכה והענקת הפרס.[9][10]
בנובמבר 2022 ובינואר 2023, בעקבות ההתכתשות המתוקשרת בין רשת סטימצקי לבין הוצאת מודן (שהיא אחד הבעלים של רשת צומת ספרים)[11][12] פנה ועד האיגוד למיכל כהן, הממונה על רשות התחרות וההגבלים העסקיים במשרד הכלכלה והמסחר, ולשר הכלכלה המיועד דאז ניר ברקת, בדרישה לטפל ב"דואופול של שוק הספרים בישראל".[13] לדברי האיגוד, שוק הספרים הישראלי נשלט על ידי רשת סטימצקי ורשת צומת ספרים, האחראיות לכ-85% ממכירות הספרים בישראל. כמו כן התריע במכתביו האיגוד על הבעלות הצולבת של הוצאות הספרים הגדולות ברשתות הללו.[14][15][16]
בדצמבר 2022 הכריז האיגוד על פרסום תעריפון חדש עם מחירים מומלצים למקצועות התרגום, ההגהה והעריכה, שייכנס לתוקף ב-1 בינואר 2023.[17][18] התעריפון החדש של מקצועות הספר פורסם לאחר העדכון האחרון של השכר המומלץ המינימלי, שיצא בשנת 2009.[19]
ביוני 2023 פורסמה כתבה משותפת עם האיגוד המאירה את מצוקת האנשים העוסקים במקצועות הכתיבה, העבודה הקשה שהם מבצעים והתמורה המועטה.[20]
קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- אתר האינטרנט הרשמי של איגוד אנשי הספר
- איגוד אנשי הספר, באתר "גיידסטאר ישראל"
- יותם שווימר, "שוק הספרים טוטליטרי וזקוק לשינוי", באתר ynet, 20 ביולי 2013
- מור רוזנפלד, יניב פרקש, משבר הפועלות השחורות של הספרות בישראל, באתר ynet, 2 ביוני 2022
- כמה מרוויח המתרגם? ריאיון עם יו"ר איגוד אנשי הספר, "גם כן תרבות", 28 בדצמבר 2022
הערות שוליים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- ^ לא סופרים אותם, לי פלר, Time Out תל אביב, 2 במאי 2013
- ^ רשימת חברי האיגוד, באתר איגוד אנשי הספר, נלקח ב-5 ביוני 2022
- ^ גילי איזיקוביץ, האנשים שמתרגמים ספרים לעברית מרוויחים פחות משכר מינימום, באתר הארץ, 4 ביולי 2017
- ^ מור רוזנפלד, יניב פרקש, משבר הפועלות השחורות של הספרות בישראל, באתר ynet, 2 ביוני 2022
- ^ תעריפון מינימום מומלץ לעבודות תרגום, עריכה, הגהה, לקטורה וניקוד באתר האיגוד
- ^ גילי איזיקוביץ, האנשים שמתרגמים ספרים לעברית מרוויחים פחות משכר מינימום, באתר הארץ, 4 ביולי 2017
- ^ תוצאות סקר שכר ומוסר תשלומים – נובמבר 2018, באתר איגוד אנשי ספר, נובמבר 2018
- ^ תוצאות סקר שכר ומוסר תשלומים – ינואר 2020, באתר איגוד אנשי ספר, יוני 2022
- ^ אנשי איגוד הספר, דף פרס המתרגמת על שם סוניה ברשילון, 2021
- ^ נפתחה תחרות תרגום ספרות ושירה לעברית על שם סוניה ברשילון פרשטמן, באתר דבר העובדים בארץ ישראל, 26 ביוני 2023
- ^ אורנה יפת, לאחר שהורידה את ספרי ההוצאה מהמדפים: הסכסוך בין סטימצקי למודן מחריף, באתר כלכליסט, 14 באוגוסט 2022
- ^ הדר קנה, ההוצאה ביקשה חצי מההכנסות - וסטימצקי הסירה את הספרים שלה מהמדפים, באתר TheMarker, 17 ביולי 2022
- ^ נזקיו של שוק ספרים דואופוליסטי - איגוד אנשי הספר, באתר איגוד אנשי הספר, 27 בנובמבר 2022
- ^ דבר, איגוד אנשי הספר לממונה על התחרות: עצרי את הדואופול של סטימצקי וצומת ספרים, באתר דבר העובדים בארץ ישראל, 27 בנובמבר 2022
- ^ דבר, ועד איגוד אנשי הספר: "סטימצקי וצומת ספרים שולטות ב-85% ממכירות הספרים", באתר דבר העובדים בארץ ישראל, 4 בינואר 2023
- ^ אריאל פייגלין, איגוד אנשי הספר: זו הסיבה שמו"לים נאלצים לגבות תשלום מסופרים, באתר ערוץ 7, 27 בנובמבר 2022
- ^ השכר מזנק אחרי 15 שנה: אלו תעריפי העבודה החדשים, באתר אייס, 26 בדצמבר 2022
- ^ דבר, ועד אנשי הספר חונך תעריף חדש מול הוצאות הספרים: "שכרנו לא מאפשר קיום בכבוד", באתר דבר העובדים בארץ ישראל, 26 בדצמבר 2022
- ^ הודעה לתקשורת - תעריפון 2023 - איגוד אנשי הספר, באתר איגוד אנשי הספר, 26 בדצמבר 2022
- ^ אוהד עוזיאל, כתיבתם אומנותם, אבל לא גומרים את החודש, באתר ישראל היום, 14.06.2023